Фристайл - Догорает Свеча - translation of the lyrics into German




Догорает Свеча
Die Kerze brennt nieder
Умирает ночь в лучах зари В предрассветный час, Одиноко на столе горит Робкая свеча.
Die Nacht stirbt im Schein der Morgenröte, in der Stunde vor dem Tag. Einsam auf dem Tisch brennt eine schüchterne Kerze.
Звуки в тишине едва слышны, Тени не видны, Только лишь по комнатам пустым Тихо бродят сны.
Klänge in der Stille sind kaum hörbar, Schatten nicht zu sehen. Nur durch die leeren Zimmer wandern leise Träume.
Догорает свеча, зажжённая тобой, Вновь подруга-печаль заменит мне любовь.
Die Kerze brennt nieder, von dir entzündet. Wieder ersetzt Freundin Kummer mir die Liebe.
Невозможно начать день, прожитый опять, Догорает свеча, последняя свеча.
Unmöglich, den erneut gelebten Tag zu beginnen. Die Kerze brennt nieder, die letzte Kerze.
В памяти осталась нежность губ И тепло руки, Маленький костёр на берегу Маленькой реки.
In Erinnerung blieb die Zärtlichkeit der Lippen und die Wärme der Hand. Ein kleines Feuer am Ufer eines kleinen Flusses.
Счастье не вернуть, любовь ушла, Не сказав прощай, Через миг уже сгорит дотла Робкая свеча.
Das Glück kehrt nicht zurück, die Liebe ging, ohne Lebewohl zu sagen. In einem Augenblick brennt die schüchterne Kerze ganz nieder.
Догорает свеча, зажжённая тобой, Вновь подруга-печаль заменит мне любовь.
Die Kerze brennt nieder, von dir entzündet. Wieder ersetzt Freundin Kummer mir die Liebe.
Невозможно начать день, прожитый опять, Догорает свеча, последняя свеча.
Unmöglich, den erneut gelebten Tag zu beginnen. Die Kerze brennt nieder, die letzte Kerze.
Догорает свеча, зажжённая тобой, Вновь подруга-печаль заменит мне любовь.
Die Kerze brennt nieder, von dir entzündet. Wieder ersetzt Freundin Kummer mir die Liebe.
Невозможно начать день, прожитый опять, Догорает свеча, последняя свеча.
Unmöglich, den erneut gelebten Tag zu beginnen. Die Kerze brennt nieder, die letzte Kerze.






Attention! Feel free to leave feedback.