Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Seamos Amigos
Lass uns Freunde sein
Tú
puedes
dejar
este
sitio,
pero
no
dejes
alma
Du
kannst
diesen
Ort
verlassen,
aber
lass
nicht
die
Seele
zurück
Y
qué
tal
está
nuestro
albergue
entre
las
calles?
Und
wie
steht
es
um
unsere
Herberge
zwischen
den
Straßen?
Calipso
en
chanclas
con
flores
en
el
paraíso
ааа!.
Calypso
in
Flip-Flops
mit
Blumen
im
Paradies
aaa!.
Y
qué
tal
está
todo
que
no
cumplimos?
Und
wie
steht
es
um
all
das,
was
wir
nicht
erfüllt
haben?
No
mueren
narcises,
tú
eres
actriz
que
no
hay
igual...
Narzissen
sterben
nicht,
du
bist
eine
Schauspielerin,
die
ihresgleichen
sucht...
Tus
ojos
perfectos
del
sur...
son
musas
para
mi
Deine
perfekten
Augen
aus
dem
Süden...
sind
Musen
für
mich
Son
musas
para
mi
Sind
Musen
für
mich
Tus
ojos
perfectos
del
sur...
Que
seamos
amigos
Deine
perfekten
Augen
aus
dem
Süden...
Lass
uns
Freunde
sein
Mejores
amigos
Beste
Freunde
Que
tienes
debajo
del
sueter?
Creía
que
son
alas
Was
hast
du
unter
dem
Pullover?
Ich
dachte,
es
wären
Flügel
Estamos
buscando
el
destino,
que
está
ya
acá
Wir
suchen
das
Schicksal,
das
schon
hier
ist
Ser
tierno
no
es
bueno,
pero
mariposas
vuelen
entre
tú
y
yo
Zärtlich
sein
ist
nicht
gut,
aber
Schmetterlinge
fliegen
zwischen
dir
und
mir
Y
qué
bailemos
juntos
descalzos
durante
la
lluvia
Und
lass
uns
zusammen
barfuß
im
Regen
tanzen
No
mueren
narcises,
tú
eres
actriz
que
no
hay
igual.
Narzissen
sterben
nicht,
du
bist
eine
Schauspielerin,
die
ihresgleichen
sucht.
Tus
ojos
perfectos
del
sur...
son
musas
para
mi
Deine
perfekten
Augen
aus
dem
Süden...
sind
Musen
für
mich
Son
musas
para
mi
Sind
Musen
für
mich
Tus
ojos
perfectos
del
sur...
Que
seamos
amigos
Deine
perfekten
Augen
aus
dem
Süden...
Lass
uns
Freunde
sein
Mejores
amigos
Beste
Freunde
No
hay
nada
de
tiempo,
pero
amor...
Es
gibt
gar
keine
Zeit,
aber
Liebe...
Todo
el
mundo
en
la
sonrisa
de
Buda
Die
ganze
Welt
im
Lächeln
Buddhas
Mejor
es
reír
mientras
quieres
llorar
Es
ist
besser
zu
lachen,
während
du
weinen
möchtest
Esta
canción
la
compuse
en
la
calle
nocturna
Dieses
Lied
habe
ich
auf
der
nächtlichen
Straße
komponiert
Seré
tu
mural
de
noche
y
de
día,
y
no
te
perderé...
Ich
werde
dein
Wandbild
sein
bei
Nacht
und
Tag,
und
ich
werde
dich
nicht
verlieren...
No
mueren
narcises,
tú
eres
actriz
que
no
hay
igual...
Narzissen
sterben
nicht,
du
bist
eine
Schauspielerin,
die
ihresgleichen
sucht...
Tus
ojos
perfectos
del
sur...
son
musas
para
mi
Deine
perfekten
Augen
aus
dem
Süden...
sind
Musen
für
mich
Son
musas
para
mi
Sind
Musen
für
mich
Tus
ojos
perfectos
del
sur...
Que
seamos
amigos
Deine
perfekten
Augen
aus
dem
Süden...
Lass
uns
Freunde
sein
Mejores
amigos
Beste
Freunde
Tus
ojos
perfectos
del
sur...
son
musas
para
mi
Deine
perfekten
Augen
aus
dem
Süden...
sind
Musen
für
mich
Son
musas
para
mi
Sind
Musen
für
mich
Tus
ojos
perfectos
del
sur...
Que
seamos
amigos
Deine
perfekten
Augen
aus
dem
Süden...
Lass
uns
Freunde
sein
Mejores
amigos
Beste
Freunde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): роман андрухів, сергій мартинюк
Attention! Feel free to leave feedback.