Lyrics and translation Fiolet - Говори
Говори
мені
про
рідний
дім...
до
ранку
Говори
со
мной
о
доме
родном...
до
утра
Я
скучився
за
голосом
твоїм...
безперестанку
Я
скучаю
по
голосу
твоему...
не
переставая
Згадую,
як
море
це
зібрав...
з
мільйону
крапель
Вспоминаю,
как
море
собрал...
из
миллионов
капель
Розкажи
про
те
як
обіймав...
назавжди
Расскажи
о
том,
как
обнимал...
навсегда
Я
падати
не
боюсь!
Не
раз
підіймався
з
колін!
Я
падать
не
боюсь!
Не
раз
поднимался
с
колен!
Мені
би
тобі
весни...
Мені
би
тобі
спокою
Мне
бы
твоей
весны...
Мне
бы
твоего
покоя
Я
падати
не
боюсь!
На
східному
фронті
без
змін
Я
падать
не
боюсь!
На
восточном
фронте
без
перемен
Мені
би
на
вечір...
побути
з
тобою
Мне
бы
на
вечер...
побыть
с
тобой
Нагрішив
на
три
життя
вперед,
як
мед
повітря
Нагрешил
на
три
жизни
вперед,
как
мед
воздух
Там
садки
вишневі
коло
хат...
над
ними
дим
- кому?
Там
сады
вишневые
у
хат...
над
ними
дым
- кому?
Цього
літа
небо
як
колись...
з
ранковим
вітром
Этим
летом
небо
как
когда-то...
с
утренним
ветром
Світ
кладе
до
ніг...
нам
пережити
б
цю
війну
Мир
кладет
к
ногам...
нам
бы
пережить
эту
войну
Я
падати
не
боюсь!
Не
раз
підіймався
з
колін!
Я
падать
не
боюсь!
Не
раз
поднимался
с
колен!
Мені
би
тобі
весни...
Мені
би
тобі
спокою
Мне
бы
твоей
весны...
Мне
бы
твоего
покоя
Я
падати
не
боюсь!
На
східному
фронті
без
змін
Я
падать
не
боюсь!
На
восточном
фронте
без
перемен
Мені
би
на
вечір...
побути
з
тобою
Мне
бы
на
вечер...
побыть
с
тобой
Говори
мені
про
теплий
дощ...
до
ранку
Говори
мне
о
теплом
дожде...
до
утра
Я
скучився
за
голосом
твоїм...
безперестанку
Я
скучаю
по
голосу
твоему...
без
передышки
Згадую
про
тих,
кого
нема...
каміння
в
вікна
Вспоминаю
о
тех,
кого
нет...
камни
в
окна
Розкажи
про
те,
що
недарма...
це
все
Расскажи
о
том,
что
не
зря...
все
это
Я
падати
не
боюсь!
На
східному
фронті
без
змін
Я
падать
не
боюсь!
На
восточном
фронте
без
перемен
Мені
би
на
вечір...
побути
з
тобою
Мне
бы
на
вечер...
побыть
с
тобой
Я
перетягну
свої
сумніви
рани
бинтами
любові
її
Я
перетяну
свои
сомненья
раны
бинтами
твоей
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): сергій мартинюк
Attention! Feel free to leave feedback.