Lyrics and translation ХАС - Сафарі
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
А
МИ
САМІ
СОБІ
ВЛАДАРІЇ
А
МЫ
САМИ
СЕБЕ
ХОЗЯЕВА
А
МИ
САМІ
СОБІ
СЦЕНАРІЇ
А
МЫ
САМИ
СЕБЕ
СЦЕНАРИСТЫ
Самі
ми
собі
писали
життя
сценарії
Сами
мы
себе
писали
сценарий
жизни
Знали
шо
тварі
по
парі
- ми
ж
на
сафарі!
Знали,
что
звери
по
паре
— мы
же
на
сафари!
Так
буває
часто
- нам
докінця
не
ясно,
в
кого
яке
гасло.
Так
бывает
часто
— нам
до
конца
не
ясно,
у
кого
какой
девиз.
На
ділі
все
погасло,
та
вдома
Фідель
Кастро
на
гострив
фломастери.
На
деле
всё
погасло,
но
дома
Фидель
Кастро
заточил
фломастеры.
Давай
підлию
масла
й
поділимся
на
касти:
пластуни
й
хвастуни.
Давай
подлью
масла
в
огонь
и
разделимся
на
касты:
разведчики
и
хвастуны.
Тільки
би
не
впасти!
- ми
одягаєм
ласти
і
стаєм
балластами!
Только
бы
не
упасть!
— мы
надеваем
ласты
и
становимся
балластом!
Клас
- бабло
завело...
Класс
— бабло
завело...
Скажу
прозапас
шо
було
загуло
Скажу
про
запас,
что
был
загул
Була
команда
Фас
- і
тіло
кануло,
Была
команда
"Фас!"
— и
тело
кануло,
І
накрило
враз,
де
було
Ватерлоо.
И
накрыло
враз,
где
было
Ватерлоо.
Хтось
сушить
весла,
хтось
глушить
Теслу,
Кто-то
сушит
вёсла,
кто-то
глушит
Теслу,
кажу
все
чесно!
бо
де
той
рай?
Говорю
всё
честно!
Где
же
тот
рай?
Життя
- це
квест.
Роль
грають
жести.
Міняю
хрестик
на
пектораль.
Жизнь
— это
квест.
Роль
играют
жесты.
Меняю
крестик
на
пектораль.
А
МИ
САМІ
СОБІ
ВЛАДАРІЇ
А
МЫ
САМИ
СЕБЕ
ХОЗЯЕВА
А
МИ
САМІ
СОБІ
СЦЕНАРІЇ
А
МЫ
САМИ
СЕБЕ
СЦЕНАРИСТЫ
Самі
ми
собі
писали
життя
сценарії
Сами
мы
себе
писали
сценарий
жизни
Знали
шо
тварі
по
парі
- ми
ж
на
сафарі!
Знали,
что
звери
по
паре
— мы
же
на
сафари!
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
Мы
на
сафари,
мы
на
сафари,
мы
на
сафари.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
Мы
на
сафари,
мы
на
сафари,
мы
на
сафари.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
Мы
на
сафари,
мы
на
сафари,
мы
на
сафари.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
Мы
на
сафари,
мы
на
сафари,
мы
на
сафари.
Життя
закине
так
далеко,
як
ніхто
не
зміг,
Жизнь
закинет
так
далеко,
как
никто
не
смог,
І
не
холодно,
не
спека
- ми
не
скорені!
И
не
холодно,
не
жарко
— мы
не
сломлены!
Та
насправді
небезпека
- вона
в
корені,
Но
на
самом
деле
опасность
— она
в
корне,
Як
і
твоя
фонотека
- тільки
до,
ре,
мі
Как
и
твоя
фонотека
— только
до,
ре,
ми
Вічно
несу,
нічку
не
сплю
і
тільки
жаліюсь,
як
тяжко
я!
Вечно
несу,
ночами
не
сплю
и
только
жалуюсь,
как
мне
тяжело!
Їм
ковбасу
і
тірамісу,
а
ше
люблю
Машку
за
ляшку.
Ем
колбасу
и
тирамису,
а
ещё
люблю
Машку
за
ляжку.
Слухаю
я
день
в
день,
треки
тіпа
Бенг-Бенг.
Слушаю
я
день
за
днём
треки
типа
"Бэнг-Бэнг".
Кеша
дзвонит
дзень-дзень,
Кеша
звонит
дзинь-дзинь,
Але
я
олень
блєнь
Но
я
олень,
блин,
Не
довіряю
нікому
- апасно!
Не
доверяю
никому
— опасно!
І
не
виходжу
із
дому
- я
класний.
И
не
выхожу
из
дома
— я
классный.
Ти
досі
слухаєш,
але
є
вапроси:
Ты
до
сих
пор
слушаешь,
но
есть
вопросы:
А
про
шо
ця
пісня?
А
о
чём
эта
песня?
Ця
пісня
про
обсосів!
Эта
песня
про
придурков!
Комусь
потрібна
доза,
комусь
більше
бабосу,
Кому-то
нужна
доза,
кому-то
больше
бабла,
Комусь
не
в
свої
справи
запхати
свого
носа.
Кому-то
не
в
свои
дела
сунуть
свой
нос.
А
МИ
САМІ
СОБІ
ВЛАДАРІЇ
А
МЫ
САМИ
СЕБЕ
ХОЗЯЕВА
А
МИ
САМІ
СОБІ
СЦЕНАРІЇ
А
МЫ
САМИ
СЕБЕ
СЦЕНАРИСТЫ
Самі
ми
собі
писали
життя
сценарії
Сами
мы
себе
писали
сценарий
жизни
Знали
шо
тварі
по
парі
- ми
ж
на
сафарі!
Знали,
что
звери
по
паре
— мы
же
на
сафари!
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
Мы
на
сафари,
мы
на
сафари,
мы
на
сафари.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
Мы
на
сафари,
мы
на
сафари,
мы
на
сафари.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
Мы
на
сафари,
мы
на
сафари,
мы
на
сафари.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
Мы
на
сафари,
мы
на
сафари,
мы
на
сафари.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): назар хассан
Attention! Feel free to leave feedback.