Хелависа - September 1913 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Хелависа - September 1913




September 1913
Сентябрь 1913
What need you, being come to sence,
Что тебе нужно, придя в себя,
But fumble in a greasy till
Как не шарить в засаленном ящике
And add the halfpence to the pence
И складывать полупенсы к пенсам,
And prayer to shivering prayer, until
И молитву к дрожащей молитве, пока
You have dried the marrow from the bone?
Не высосал ты мозг из костей?
For men were born to pray and save:
Ведь люди рождены молиться и копить:
Romantic Ireland's dead and gone,
Романтическая Ирландия мертва и ушла,
It's with O'Leary in the grave.
Она с О'Лири в могиле.
Romantic Ireland's dead and gone,
Романтическая Ирландия мертва и ушла,
It's with O'Leary in the grave.
Она с О'Лири в могиле.
Yet they were of a different kind,
Но они были иного рода,
The names that stilled your childish play,
Имена, что усмиряли твои детские игры,
The have gone about the world like wind,
Они прошли по миру, как ветер,
But little time had they to pray
Но мало времени было у них на молитвы,
For whom the hangman's rope was spun,
Тех, для кого виселица была приготовлена,
And what, God help us, could thay save?
И что, Боже помоги нам, могли они сохранить?
Romantic Ireland's dead and gone,
Романтическая Ирландия мертва и ушла,
It's with O'Leary in the grave.
Она с О'Лири в могиле.
Romantic Ireland's dead and gone,
Романтическая Ирландия мертва и ушла,
It's with O'Leary in the grave.
Она с О'Лири в могиле.
Was it for this the wild geese spread
Ради этого ли дикие гуси расправили
The grey wind upon every tide;
Серый ветер на каждом приливе;
For this that all that blood was shed,
Ради этого ли вся эта кровь была пролита,
For this Edward Fitzgerald died,
Ради этого ли умер Эдвард Фицджеральд,
And Robert Emmet and Wolfe Tone,
И Роберт Эммет, и Вольф Тон,
All that delirium of the brave?
Весь этот бред храбрых?
Romantic Ireland's dead and gone,
Романтическая Ирландия мертва и ушла,
It's with O'Leary in the grave.
Она с О'Лири в могиле.
Romantic Ireland's dead and gone,
Романтическая Ирландия мертва и ушла,
It's with O'Leary in the grave.
Она с О'Лири в могиле.
Yet could we turn the years again,
Но если бы мы могли вернуть годы назад,
And call these exiles as they were
И призвать этих изгнанников такими, какими они были
In all their loneliness and pain,
Во всем их одиночестве и боли,
You'd cry, "Some woman's yellow hair
Ты бы воскликнул: "Чьи-то золотые волосы
Has maddened every mother's son"
Свели с ума каждого сына матери"
They weighed so lightly what they gave.
Так легко они отдали то, что имели.
But let them be, they're dead and gone,
Но оставь их, они мертвы и ушли,
They're with O'Leary in the grave.
Они с О'Лири в могиле.
But let them be, they're dead and gone,
Но оставь их, они мертвы и ушли,
They're with O'Leary in the grave.
Они с О'Лири в могиле.






Attention! Feel free to leave feedback.