Часть чего-то большего - сонце - translation of the lyrics into German




сонце
Sonne
123
123
Це мій 13 вже трек з альбому
Das ist mein 13. Track schon auf dem Album
(щасливий)
(glücklich)
Роблю його я, знаєш, борючи втому
Ich mache ihn, weißt du, kämpfe die Müdigkeit nieder
А твої очі по ночі все сняться
Und deine Augen verfolgen mich jede Nacht im Traum
(сняться)
(im Traum)
Забути тебе, думаю, не вдасться
Dich zu vergessen, ich glaube, wird mir nicht gelingen
Куплети не підходять ці альбому
Die Verse passen nicht zum Album hier
(ні)
(nein)
Бо їх пишу сьогодні, не три роки тому
Denn ich schreibe sie heute, nicht vor drei Jahren
І взагалі тебе в альбомі мало
Und überhaupt bist du wenig im Album
В кінці 2 пісні може 3 припало
Gegen Ende 2 Lieder vielleicht 3
Але багато тебе у житті моєму
Aber viel von dir in meinem Leben
(дуже)
(sehr)
Альбом наступний він майже весь про тебе
Das nächste Album ist fast ganz von dir
(весь)
(ganz)
Але оцей альбом - він увесь для тебе
Aber dieses Album, es ist ganz für dich
Бо так не встиг тобі дістати зірку з неба
Weil ich es nicht schaffte, dir den Stern vom Himmel zu holen
Ти так далеко ніяк не дістати
Du bist so weit weg, unerreichbar
км напевно гірше гратів
3 Tausend km wohl schlimmer als Gitter
(гірше)
(schlimmer)
І я так хочу, знаєш ти, додому
Und ich möchte, weißt du, so sehr nach Hause
До мами, до тата, до тебе
Zu Mama, zu Papa, zu dir
Додому
Nach Hause
Але не можу, скільки б я не хотів
Aber ich kann nicht, egal wie sehr ich will
Можливо розумний, можливо слабкий
Vielleicht klug, vielleicht schwach
(точно слабкий)
(definitiv schwach)
І я з тобою стільки ще не встиг
Und ich habe mit dir noch so viel unerledigt
Війна звела, війна забрала
Der Krieg brachte uns zusammen, der Krieg nahm hinfort
Я завжди сонцем називаю тебе
Ich nenne dich immer meine Sonne
Ти мене гріла з далі, наче з неба
Du wärmtest mich aus der Ferne wie vom Himmel
В Париж я хочу в ніч оту одну
Ich möchte jene Nacht in Paris zurück
А зараз Рибаковка три роки тому
Und jetzt Rybakivka vor drei Jahren
Я знаю ми хворі
Ich weiß, wir sind krank
Літо і зорі
Sommer und Sterne
Волосся колір
Haarfarbe
Твій що палає
Deine, die brennt
Так я не знаю
Doch ich weiß nicht
Як тебе звати
Wie du heißt
Але спитаю
Aber ich werde fragen
Море і квіти
Meer und Blumen
Ми були діти
Wir waren Kinder
З тобою життя
Mit dir das Leben
Я готовий прожити
Bin ich bereit zu leben
Очі закрий
Augen zu
Загадуй бажання
Wünsch dir was
Виповню усе
Alles erfülle ich
Тебе я завжди називаю сонцем
Ich nenne dich immer die Sonne
(сонцем)
(Sonne)
Тепер не дозволяєш це робити зовсім
Jetzt erlaubst du das gar nicht mehr
(зовсім)
(gar nicht)
Ти наче досі поряд, а надовго чи?
Bist als ob noch hier, aber für wie lang oder?
(ні)
(nein)
Без тебе важко жити, м'яко кажучи
Ohne dich schwer zu leben, milde gesagt
І полюбив Париж, ти пам'ятаєш через тебе
Und verliebt in Paris, weißt du noch, durch dich
(тільки через тебе)
(nur durch dich)
Те сіре місто бруду, але до тебе
Diese graue Stadt voll Schmutz, doch zu dir
Там були мітинги майже 100 проц, що не приїдеш
Dort waren Demos fast 100%ig, dass du nicht kommst
Але приїхала - це доля!
Aber kamst - das ist Schicksal!
Льош, а ти ж не віриш
Lyosh, du glaubst ja nicht dran
(доля)
(Schicksal)
Але з тобою міг повірити у що завгодно
Aber mit dir konnte ich an alles glauben
В любов, у щастя, в долю, в чисту вроду
An Liebe, Glück, das Schicksal, reine Schönheit
Але, здається, доля каже: "Прощавай назовсім"
Doch scheinbar sagt das Schicksal: "Auf Nimmerwiedersehen"
Але ти знаєш, завжди будеш
Aber weißt du, du wirst immer
Моїм
Meine
Сонцем
Sonne sein
Я знаю ми хворі
Ich weiß, wir sind krank
Літо і зорі
Sommer und Sterne
Волосся колір
Haarfarbe
Твій що палає
Deine, die brennt
Так я не знаю
Doch ich weiß nicht
Як тебе звати
Wie du heißt
Але спитаю
Aber ich werde fragen
Море і квіти
Meer und Blumen
Ми були діти
Wir waren Kinder
З тобою життя
Mit dir das Leben
Я готовий прожити
Bin ich bereit zu leben
Очі закрий
Augen zu
Загадуй бажання
Wünsch dir was
Виповню усе
Alles erfülle ich
Де ти, я не знаю
Wo bist du, weiß ich nicht
Сонце мене спалить
Die Sonne verbrennt mich
Очі, що так близько і далеко
Augen, die so nah und ferne
Завтра не почнеться
Morgen wird nicht kommen
Світ увесь зімкнеться
Die Welt verschließt sich ganz
Де ти сонце моє, де ти?
Wo bist du meine Sonne, wo bist du?
Де ти?
Wo bist du?
Де ти, я не знаю
Wo bist du, weiß ich nicht
Комом в горлі стане
Wird zum Kloß im Hals
В серці з камнем я піду під воду
Mit Stein im Herz geh ich ins Wasser
І там не зігрієш
Dort wärmst nicht mehr
Ти мене і сплинеш
Du mich und wirst entschwinden
Де ти сонце моє, де ти?
Wo bist du meine Sonne, wo bist du?
Де ти?
Wo bist du?
Ким ти став?
Wer bist du nun?
Кому довіряв?
Wem vertrautest?
Кому довіряв?
Wem vertrautest?





Writer(s): Oleksii Bilenkyi


Attention! Feel free to leave feedback.