Время уставших -
Бразилец
translation in German
Время уставших
Zeit der Müden
Ночь
легла
на
город
Die
Nacht
senkt
sich
auf
die
Stadt
Двойной
эспрессо
прет
Doppeltes
Espresso
kickt
Будто
игла
Wie
eine
Nadel
В
ней
порох
Mit
Pulver
drin
Я
от
реклам
за
город
Ich
flieh'
vor
Werbung
raus
aus
der
Stadt
По
трассе
пру
на
тачке
Rase
auf
der
Autobahn
mit
meiner
Karre
Я
обновил
весь
хром
Hab
alles
Chrom
aufpoliert
Сегодня
в
круг
на
тачке
Heute
cruisen
wir
im
Kreis
Брутто,
братик
Brutto,
Bruder
Играет
трек
про
адик
Ein
Track
über
Adick
läuft
Мои
братья
эксклюзив
Meine
Brüder
sind
exclusiv
Я
бы
их
всех
к
награде
Würd'
sie
alle
auszeichnen
Люди
стороной
Leute
gehen
schon
lange
Давно
обходят
падик
An
unserem
Block
vorbei
Фаны
стороной
Fans
halten
Abstand
Давно
обходят
стадик
Gehn
nicht
mehr
zum
Stadion
Есть
тысяча
стадий
Es
gibt
tausend
Stufen
От
земли
до
звезд
Von
der
Erde
zu
den
Sternen
Их
кто-то
не
прошел
Manche
schafften's
nicht
Пойдя
сразу
на
взлет
Gingen
gleich
auf
Vollgas
Эти
звезды
с
небес
Diese
Sterne
vom
Himmel
Потом
падают
больно
Stürzen
dann
schmerzhaft
Переломавшись
поперек
Brechen
sich
quer
und
И
продольно
Längst
die
Knochen
И
что
ты
знаешь
о
воле
Was
weißt
du
von
Wille
Не
матанувши
ни
дня
Ohne
auch
nur
einen
Tag
zu
kämpfen
Помни,
что
пиздаболил
Vergiss
nicht:
Du
laberst
Scheiße
Потонувши
на
днях
Als
du
letztens
absacktest
Был,
потому
что
подняв
Warst
du
high
vom
Aufstieg
Ну
а
мода
циклична
Doch
die
Mode
ist
zyklisch
Все,
мне
пора
в
зал
Alles,
ich
muss
zum
Training
Братан,
снимаю
петличку
Bruder,
zieh
die
Krawatte
aus
Мне
нужно
времени
в
эфире
Ich
brauch
nur
ein
paar
Sekunden
Несколько
секунд
Sendzeit
im
Äther
Я
от
куплета
строки
отсеку
Schneid'
Zeilen
aus
dem
Vers
Хочу,
чтобы
ты
вник
Will,
dass
du
verstehst
Не
надо,
не
душни
Hör
auf
mit
dem
Genörgel
Чтоб
голос
проник
Dass
meine
Stimme
direkt
Тебе
в
сердечко
напрямик
In
dein
kleines
Herz
trifft
Не
разгрести
херни
Der
Scheiß
häuft
sich
Куда
уходят
дни
Wohin
die
Tage
ziehen
К
тебе
не
достучаться
An
dich
komm
ich
nicht
ran
Через
слои
брони
Durch
Panzerungsschichten
Кто
с
виду
непоколебим
Wer
unerschütterlich
wirkt
Внутри
раним,
и
нимб
Ist
innen
zerbrechlich,
trägt
Напялил
на
себя
убогий
мим
Eine
billige
Clownsnase
Да
нам
самим
Wir
brauchen
längst
Давно
уже
нужен
ребрендинг
Ein
neues
Branding
für
uns
Время
уставших
Zeit
der
Müden
Отсекает,
как
апендикс
Schneidet
wie
der
Blinddarm
Ностальгии
пару
капель
Ein
paar
Tropfen
Nostalgie
По
рукам
бродягам
Für
die
Straßenstreuner
И
сигнал
пошел
в
кабель
Das
Signal
geht
durchs
Kabel
С
огромным
трудом
Mit
großer
Mühe
Просыпаюсь
я
рано
Wach
ich
früh
auf
После
безумных
сновидений
Nach
wirren
Traumgesichten
Тащу
рожу
до
крана
Schlepp
mein
Gesicht
zum
Hahn
Вспоминаю,
что
ночью
Erinnre
mich,
wie
ich
nachts
Перекрыл
чей-то
Murano
Jemandes
Murano
blockiert
Но
нету
пропущенных
номеров
Doch
keine
verpassten
Anrufe
Как
ни
странно
Seltsamerweise
Погода
сраная
Beschissenes
Wetter
Не
погулять,
ни
покрасить
Kein
Spaziergang,
kein
Lackieren
Мокрый
снег,
как
мразь
Nasser
Schnee
wie
Dreck
И
опасно
на
трассе
Und
gefährlich
auf
der
Straße
Пойти
с
бигой
в
басик
Mit
Biga
zum
Bassisten
Не
успею
по
классике
Schaff
die
Klassik
nicht
Да
и
народу
что-то
стало
там
Und
zu
viele
Leute
da
Как
пчел
на
пасике
Wie
Bienen
am
Stock
Поднимает
настроение
Die
Stimmung
hebt
sich
Сразу
демка
от
Брази
Mit
Brasis
Demo
sofort
Бро,
я
на
базе
Bro,
ich
bin
am
Stützpunkt
Забыл
код
домофона
Hab
den
Türcode
vergessen
Что-то
с
цифрами
беда
Irgendwas
stimmt
nicht
Походу,
от
гидрапона
Mit
den
Zahlen,
wohl
vom
Когда-то
съеденного
тонны
Hydroponisch
verzehrten
Zeug
Либо
эхо
бетона
Oder
Echos
von
Beton
Шконок
и
матрасов
Von
Stockbetten
und
Matratzen
Толщиной
картона
Dünn
wie
Pappe
Теперь
жизнь
другая
Jetzt
ein
anderes
Leben
И,
вспоминая
былое
Und
wenn
ich
an
Früher
denk
Ща
наши
дни
ругаем
Verfluchen
wir
die
Gegenwart
Но
нашему
брату
Doch
unserm
Typen
Похер,
погода
любая
Ist's
egal,
welches
Wetter
Если
надо,
то
пешком
Wenn
nötig,
dann
zu
Fuß
От
Ларса
до
Дубая
Von
Lars
bis
Dubai
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): мишко сергей игоревич, шавдия зураб резоевич, дугин евгений евгеньевич, урсул артем анатольевич, мизанбиев артур сергеевич
Attention! Feel free to leave feedback.