Чёрные береты - До свидания - translation of the lyrics into German




До свидания
Auf Wiedersehen
Рассыпается дождями, за окном весенняя гроза
Der Frühlingsgewitterregen zerfällt draußen vor dem Fenster,
Шутят, как обычно, шутки, две подружки: фортуна да судьба
Scherzen, wie immer, die zwei Freundinnen: Fortuna und das Schicksal,
Братец-ветер подпевает, всем сорвавшимся с цепи
Der Bruder Wind singt mit, allen, die von der Kette gelassen wurden,
Годы тают и плутают мысли между нотами
Die Jahre schmelzen und die Gedanken schweifen zwischen den Noten umher.
"До свидания", скажу тебе
"Auf Wiedersehen", sage ich dir,
На прощание шум листвы в окне
Zum Abschied das Rauschen der Blätter am Fenster,
До свидания, моя весна
Auf Wiedersehen, mein Frühling,
На прощание унылый шум дождя
Zum Abschied das triste Rauschen des Regens.
Всё быстрей несутся годы, оставляя в лужах пузыри
Die Jahre eilen immer schneller dahin und hinterlassen Blasen in den Pfützen,
Есть погода, нет погоды, да не важно, чёрт её возьми
Es gibt Wetter, es gibt kein Wetter, ach, egal, zum Teufel damit,
Что осталось за плечами, не забудешь, не вернёшь
Was hinter uns liegt, wirst du nicht vergessen, nicht zurückbringen,
Совесть продаёшь ночами, днями покупаешь ложь
Du verkaufst nachts dein Gewissen, tagsüber kaufst du Lügen.
"До свидания", скажу тебе
"Auf Wiedersehen", sage ich dir,
На прощание шум листвы в окне
Zum Abschied das Rauschen der Blätter am Fenster,
До свидания, моя весна
Auf Wiedersehen, mein Frühling,
На прощание унылый шум дождя
Zum Abschied das triste Rauschen des Regens.
Заливается слезами небо, за которым тишь да гладь
Der Himmel weint in Strömen, dahinter ist Ruhe und Frieden,
Что осталось кроме хлеба, кроме снов, которых не продать?
Was bleibt außer Brot, außer Träumen, die man nicht verkaufen kann?,
Нам дорога стала домом, только домом без дверей
Die Straße wurde uns zum Zuhause, aber ein Zuhause ohne Türen,
Говорят, идём под Богом, только, Бог, идти нам всё сложней
Man sagt, wir gehen unter Gott, aber, Gott, es wird immer schwerer für uns zu gehen.
"До свидания", скажу тебе
"Auf Wiedersehen", sage ich dir,
На прощание шум листвы в окне
Zum Abschied das Rauschen der Blätter am Fenster,
До свидания, моя весна
Auf Wiedersehen, meine Liebste,
На прощание унылый шум дождя
Zum Abschied das triste Rauschen des Regens.





Writer(s): александр климов


Attention! Feel free to leave feedback.