Призывались
на
службу
ратную
Zum
Kriegsdienst
wurden
wir
einberufen,
Выбирали
жизнь
небогатую
Wählten
ein
Leben
ohne
großen
Reichtum,
Уходили
по
времени
местному
Zogen
fort
nach
Ortszeit,
Обещали
служить
по-честному
Versprachen,
ehrlich
zu
dienen.
Сапоги,
вы
мои
сапоженьки
Stiefel,
meine
lieben
Stiefelchen,
Изучили
вы
все
дороженьки
Ihr
habt
alle
Wege
erkundet,
Пыль
пустынь,
грязь
и
воду
холодную
Den
Staub
der
Wüsten,
Schlamm
und
kaltes
Wasser,
Географию
гарнизонную
Die
Geographie
der
Garnisonen.
Обещали
прожить
жизнь
долгую
Versprachen,
ein
langes
Leben
zu
leben,
Жить
гордиться
военной
формою
Stolz
auf
die
militärische
Uniform
zu
sein,
Под
российскими
красными
звёздами
Unter
russischen
roten
Sternen,
Сохранять
то,
что
деды
создали
Zu
bewahren,
was
die
Väter
geschaffen
haben.
Сапоги,
вы
мои
сапоженьки
Stiefel,
meine
lieben
Stiefelchen,
Изучили
вы
все
дороженьки
Ihr
habt
alle
Wege
erkundet,
Пыль
пустынь,
грязь
и
воду
холодную
Den
Staub
der
Wüsten,
Schlamm
und
kaltes
Wasser,
Географию
гарнизонную
Die
Geographie
der
Garnisonen.
Нелегка
доля
солдатская
Nicht
leicht
ist
das
Los
des
Soldaten,
Капитанская
иль
сержантская
Ob
Hauptmann
oder
Feldwebel,
На
пол
жизни
ночи
тревожные
Ein
halbes
Leben
lang
unruhige
Nächte,
На
всю
жизнь
нет
друзей
надёжнее
Fürs
ganze
Leben
gibt
es
keine
treueren
Freunde.
Сапоги,
вы
мои
сапоженьки
Stiefel,
meine
lieben
Stiefelchen,
Изучили
вы
все
дороженьки
Ihr
habt
alle
Wege
erkundet,
Пыль
пустынь,
грязь
и
воду
холодную
Den
Staub
der
Wüsten,
Schlamm
und
kaltes
Wasser,
Географию
гарнизонную
Die
Geographie
der
Garnisonen.
Сапоги,
вы
мои
сапоженьки
Stiefel,
meine
lieben
Stiefelchen,
Изучили
вы
все
дороженьки
Ihr
habt
alle
Wege
erkundet,
Пыль
пустынь,
грязь
и
воду
холодную
Den
Staub
der
Wüsten,
Schlamm
und
kaltes
Wasser,
Географию
гарнизонную
Die
Geographie
der
Garnisonen.
На
серой
приголе,
что
в
камень
одета
Auf
grauem
Hügel,
in
Stein
gekleidet,
Стоит
Кенигсберг,
город
древних
легенд
Steht
Königsberg,
die
Stadt
der
alten
Legenden,
Величия
замков
дыханием
ветра
Mit
dem
Atem
des
Windes
der
Erhabenheit
der
Schlösser,
В
душе
уж
давно
отпечатали
след
Hat
es
längst
eine
Spur
in
der
Seele
hinterlassen.
По
древним
улицам,
что
видели
немало
Auf
alten
Straßen,
die
viel
gesehen
haben,
Брусчаткой
проступают
прошлые
века
Treten
vergangene
Jahrhunderte
durch
das
Pflaster
hervor,
Закованные
в
латы
тевтонцы
здесь
шагали
Hier
schritten
Deutschordensritter
in
Rüstung,
Философа
великого
рождала
здесь
строка
Hier
entstand
die
Zeile
des
großen
Philosophen.
Старинный
форт,
величия
былого
не
утратив
Das
alte
Fort,
das
seine
einstige
Größe
nicht
verloren
hat,
Взирает
власно
на
прохожий
люд
Blickt
herrschaftlich
auf
die
Passanten,
Звенит
трамвай
на
узкой
колее
Die
Straßenbahn
klingelt
auf
dem
schmalen
Gleis,
"Привет,
приятель!
Подбрось
к
театру,
не
сочти
за
труд"
"Hallo,
Freund!
Fahr
mich
zum
Theater,
wenn's
dir
nichts
ausmacht."
Что
для
тебя
года
в
мельканьи
бестолковом
Was
bedeuten
dir
die
Jahre
im
sinnlosen
Vergehen,
Сквозь
них,
как
птица-чайка,
ты
паришь
Durch
sie
schwebst
du
wie
eine
Möwe,
Гудками
порта
встретишь
день
свой
новый
Mit
den
Hupen
des
Hafens
begrüßt
du
deinen
neuen
Tag,
И
солнцу
улыбнёшься
старинной
черепицей
крыш
Und
lächelst
der
Sonne
mit
den
alten
Dachziegeln
zu.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): александр климов, игорь крещенок
Album
Выходной
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.