Одинокие
окошки
Einsame
Fenster
Девятиэтажных
зданий
Neunstöckiger
Gebäude
На
душе
скребутся
кошки
Auf
der
Seele
kratzen
Katzen
Им
чего-то
не
хватает
Ihnen
fehlt
etwas
Бетонный
четырёхугольник
Beton-Viereck
А
в
груди
не
холодильник
Und
in
der
Brust
ist
kein
Kühlschrank
Ненавижу
понедельник,
отсутствие
денег,
ебучий
будильник
Ich
hasse
Montage,
Geldmangel,
den
verdammten
Wecker
Мой
старый
плеер
Sony
со
мной
Mein
alter
Sony-Player
ist
bei
mir
Вандалю
маркером
подоконник
Ich
vandaliere
mit
einem
Marker
die
Fensterbank
На
восьмом
этаже
Im
achten
Stock
За
окном
поезда
Hinter
dem
Fenster
Züge
И
все
мои
планы
бьются
в
отбойник
Und
alle
meine
Pläne
prallen
an
der
Leitplanke
ab
Смотрю
в
экран
телевизора
и
там
весело
Ich
schaue
auf
den
Fernsehbildschirm
und
dort
ist
es
lustig
Вокруг
меня
куча
мусора
Um
mich
herum
ist
ein
Haufen
Müll
Я
обязан
стать
суперзвездой
Ich
muss
ein
Superstar
werden
Чтоб
моя
музыка
из
каждого
утюга
Damit
meine
Musik
aus
jedem
Bügeleisen
kommt
Люди
как
рыбы
- кому-то
океан,
а
кому-то
аквариум
Menschen
sind
wie
Fische
- für
manche
der
Ozean,
für
andere
das
Aquarium
Мне
нужно
такое
количество
денег
Ich
brauche
so
viel
Geld
Чтобы
они
за
меня
всё
решали
Dass
sie
alles
für
mich
entscheiden
Одинокие
окошки
Einsame
Fenster
Девятиэтажных
зданий
Neunstöckiger
Gebäude
На
душе
скребутся
кошки
Auf
der
Seele
kratzen
Katzen
Им
чего-то
не
хватает
Ihnen
fehlt
etwas
Одинокие
окошки
Einsame
Fenster
Девятиэтажных
зданий
Neunstöckiger
Gebäude
На
душе
скребутся
кошки
Auf
der
Seele
kratzen
Katzen
Им
чего-то
не
хватает
Ihnen
fehlt
etwas
Все,
кем
восхищался
с
детства
Alle,
die
ich
seit
meiner
Kindheit
bewundert
habe
Просят
сделать
вместе
фото
Bitten
mich
um
ein
gemeinsames
Foto
Что
с
моими
глазами?
Was
ist
mit
meinen
Augen?
Почему
твоя
сука
так
смотрит?
Warum
schaut
deine
Schlampe
so?
Нырок
на
дно,
кувырок
внутри
Ein
Tauchgang
zum
Grund,
eine
Rolle
vorwärts
im
Inneren
На
груди
чёрным
143
Auf
der
Brust
in
Schwarz
143
На
хвосте
не
висят
долги
Keine
Schulden
hängen
am
Schwanz
В
постели
модели,
но
нету
любви
Models
im
Bett,
aber
keine
Liebe
Деньги
не
вопрос
- они
просто
есть
Geld
ist
keine
Frage
- es
ist
einfach
da
Мне
бы
больше
пустых
дней
в
календаре
Ich
bräuchte
mehr
leere
Tage
im
Kalender
Загородный
дом,
маме
Mercedes,
папе
BMW
Ein
Landhaus,
Mama
einen
Mercedes,
Papa
einen
BMW
Пытаюсь
проснуться,
но
это
не
сон
Ich
versuche
aufzuwachen,
aber
es
ist
kein
Traum
Миллиарды
стримов,
полный
стадион
Milliarden
Streams,
volles
Stadion
Кричат
мне
о
том,
что
мне
нужно
остаться
собой
Sie
schreien
mir
zu,
dass
ich
ich
selbst
bleiben
muss
А
я
смотрю
на
тебя
с
телевизора,
мне
весело
Und
ich
schaue
dich
vom
Fernseher
aus
an,
mir
ist
lustig
Вокруг
меня
мусора
Um
mich
herum
sind
Bullen
Как
и
хотел,
стал
суперзвездой,
моя
музыка
из
каждого
утюга
Wie
ich
es
wollte,
bin
ich
ein
Superstar
geworden,
meine
Musik
kommt
aus
jedem
Bügeleisen
Люди
- всё
так
же,
как
рыбы
Menschen
sind
immer
noch
wie
Fische
Кому-то
океан,
а
кому-то
аквариум
Für
manche
der
Ozean,
für
andere
das
Aquarium
Длинные
цифры
на
моих
счетах
рассказали
Die
langen
Zahlen
auf
meinen
Konten
haben
mir
gesagt
Что
деньги
не
всё
решают
Dass
Geld
nicht
alles
entscheidet
Одинокие
окошки
Einsame
Fenster
Девятиэтажных
зданий
Neunstöckiger
Gebäude
На
душе
скребутся
кошки
Auf
der
Seele
kratzen
Katzen
Им
чего-то
не
хватает
Ihnen
fehlt
etwas
Одинокие
окошки
Einsame
Fenster
Девятиэтажных
зданий
Neunstöckiger
Gebäude
На
душе
скребутся
кошки
Auf
der
Seele
kratzen
Katzen
Им
чего-то
не
хватает
Ihnen
fehlt
etwas
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): марк расулов рустамович, алексeй константинович узенюк
Attention! Feel free to leave feedback.