Меньше палева
Weniger Aufmerksamkeit
В
хлам
закатанный
двенарь
режет
ксеноном
ночь
Ein
bis
zum
Anschlag
getuntes
Auto
schneidet
die
Nacht
mit
Xenon
Мимо
поста,
в
туман,
плавно
объезжая
кочки
Am
Posten
vorbei,
in
den
Nebel,
umkurvt
sanft
die
Schlaglöcher
Незамороченный
музон,
дым
валит
из
окон
Unkomplizierte
Musik,
Rauch
quillt
aus
den
Fenstern
Давай
потише:
там
лежак,
и
он
слишком
высокий
Sei
leiser:
da
ist
eine
Bodenschwelle,
und
sie
ist
zu
hoch
Не
нарушая
правила,
за
тонер
— пару
соток
Ohne
Regeln
zu
brechen,
für
die
Tönung
- ein
paar
Hunderter
Со
всеми
в
добром,
ну
почти,
в
семье,
не
без
уродов
Mit
allen
gut,
na
ja
fast,
in
der
Familie,
nicht
ohne
Missgestalten
Совсем
не
на
стоке,
и
если
надо,
валит
боком
Ganz
nicht
serienmäßig,
und
wenn
nötig,
drifte
ich
seitwärts
Плюс
правильный
звук,
уже
знакомый
всем
на
блоке
Plus
der
richtige
Sound,
schon
bekannt
jedem
im
Block
Баланс
на
должном,
но
больше
не
будет
лишним
Das
Gleichgewicht
stimmt,
aber
mehr
wäre
nicht
schlecht
Далеко
не
из
тех,
кто
меняет
близких
на
тыщи
Weit
entfernt
von
denen,
die
Nahestehende
gegen
Tausende
tauschen
Тут
знаем
всех,
и
все
нас
тут
знают
тоже
Hier
kennen
wir
alle,
und
alle
hier
kennen
uns
auch
Шестьсот
шестнадцатый
купе,
за
штурвалом
Серёжа
Sechshundertsechzehntes
Coupé,
am
Steuer
Sergej
Да
похрен,
у
кого
чё
там,
хоть
бэха
трёха
Scheißegal,
wer
was
hat,
sei
es
ein
BMW
Dreier
Турбовый
тазик
даст
за
щеку,
и
это
зачётно!
Ein
turbogeladener
Lada
gibt
dir
eine
Backpfeife,
und
das
ist
cool!
А
чё
ещё?
И
рэпачок
— это
всё
так,
слова
лишь
Und
was
noch?
Dieser
Rap
- das
ist
alles
nur
so,
bloß
Worte
Главное,
чтобы
чёртом
не
стал
твой
близкий
товарищ
Hauptsache,
dass
dein
enger
Kumpel
nicht
zum
Teufel
wird
И
нам
не
снится
трава,
но
как
на
космодроме
Und
uns
träumt
nicht
von
Gras,
aber
wie
auf
'nem
Kosmodrom
Когда
завистливые
мыши
за
спиной
боровят
Wenn
neidische
Mäuse
hinter
deinem
Rücken
tratschen
Тут
со
своими
братьями,
и
пусть
не
по
крови
Hier
mit
meinen
Brüdern,
und
sei
es
nicht
durch
Blut
Собаки
лают,
караван
идёт,
близким
здоровья
Hunde
bellen,
die
Karawane
zieht
weiter,
den
Lieben
Gesundheit
Так
же
плавно
и
меньше
палева
катим
Genauso
sanft
und
mit
weniger
Aufmerksamkeit
rollen
wir
По
знакомым
местам
и
улицам
в
лучшее
ради
Durch
bekannte
Orte
und
Straßen,
für
das
Bessere
Своих
родных,
и
наплевать,
кто
чё
там
базарит
Für
unsere
Familie,
und
scheiß
drauf,
wer
was
labert
Решим
любой
сценарий
и
жизненный
экзамен
Wir
meistern
jedes
Szenario
und
die
Lebensprüfung
Так
же
плавно
и
меньше
палева
катим
Genauso
sanft
und
mit
weniger
Aufmerksamkeit
rollen
wir
По
знакомым
местам
и
улицам
в
лучшее
ради
Durch
bekannte
Orte
und
Straßen,
für
das
Bessere
Своих
родных,
и
наплевать,
кто
чё
там
базарит
Für
unsere
Familie,
und
scheiß
drauf,
wer
was
labert
Решим
любой
сценарий
и
жизненный
экзамен
Wir
meistern
jedes
Szenario
und
die
Lebensprüfung
В
хлам
закатанный
двенарь
режет
ксеноном
ночь
Ein
bis
zum
Anschlag
getuntes
Auto
schneidet
die
Nacht
mit
Xenon
Мимо
поста,
в
туман,
плавно
объезжая
кочки
Am
Posten
vorbei,
in
den
Nebel,
umkurvt
sanft
die
Schlaglöcher
Незамороченный
музон,
дым
валит
из
окон
Unkomplizierte
Musik,
Rauch
quillt
aus
den
Fenstern
Давай
потише:
там
лежак,
и
он
слишком
высокий
Sei
leiser:
da
ist
eine
Bodenschwelle,
und
sie
ist
zu
hoch
В
хлам
закатанный
двенарь
режет
ксеноном
ночь
Ein
bis
zum
Anschlag
getuntes
Auto
schneidet
die
Nacht
mit
Xenon
Мимо
поста,
в
туман,
плавно
объезжая
кочки
Am
Posten
vorbei,
in
den
Nebel,
umkurvt
sanft
die
Schlaglöcher
Незамороченный
музон,
дым
валит
из
окон
Unkomplizierte
Musik,
Rauch
quillt
aus
den
Fenstern
Давай
потише:
там
лежак,
и
он
слишком
высокий
Sei
leiser:
da
ist
eine
Bodenschwelle,
und
sie
ist
zu
hoch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): сергей гагарин
Attention! Feel free to leave feedback.