Девочка на миллион
Millionen-Dollar-Junge
Она
рано
встанет
свой
растрёпанный
вид
поменять
Er
steht
früh
auf,
um
sein
zerzaustes
Aussehen
zu
ändern
На
телеэкране
кто-то
снова
сияет
в
огнях
Auf
dem
Fernsehbildschirm
strahlt
wieder
jemand
im
Rampenlicht
В
центре
внимания
все
заломы
на
платье
Im
Mittelpunkt
der
Aufmerksamkeit
stehen
alle
Falten
auf
dem
Kleid
Дома
точно
иначе
— ей
на
ушко
"люблю"
говорят
Zu
Hause
ist
es
bestimmt
anders
– da
flüstert
man
ihm
"Ich
liebe
dich"
ins
Ohr
Она
не
устанет,
хоть
и
горы
домашних
забот
Er
wird
nicht
müde,
trotz
der
Berge
von
Hausarbeiten
Ну
точно
не
Альпы,
но
что-то
толкает
вперёд
Sicher
nicht
die
Alpen,
aber
etwas
treibt
ihn
voran
Один
милый
мальчик
ей
улыбку
подарит
Ein
süßes
Mädchen
schenkt
ihm
ein
Lächeln
И
напомнит
о
тайне,
что
она
давно
прячет
Und
erinnert
ihn
an
das
Geheimnis,
das
er
schon
lange
verbirgt
Пусть
они
говорят
все
на
зло,
что
всё
зря
Sollen
sie
doch
alle
böswillig
sagen,
dass
alles
umsonst
ist
Титул
твой
не
отнять,
хоть
пожар,
хоть
гроза
Deinen
Titel
kann
man
dir
nicht
nehmen,
ob
Feuer
oder
Sturm
Ведь
ты
девочка
на
миллион
Denn
du
bist
ein
Millionen-Dollar-Junge
Тебя
выдали
твои
глаза
Deine
Augen
haben
dich
verraten
Пусть
они
говорят
все
на
зло,
что
всё
зря
Sollen
sie
doch
alle
böswillig
sagen,
dass
alles
umsonst
ist
Титул
твой
не
отнять,
хоть
пожар,
хоть
гроза
Deinen
Titel
kann
man
dir
nicht
nehmen,
ob
Feuer
oder
Sturm
Ведь
ты
девочка
на
миллион
Denn
du
bist
ein
Millionen-Dollar-Junge
Тебя
выдали
твои
глаза,
а-а,
а-а
Deine
Augen
haben
dich
verraten,
a-a,
a-a
(Девочка
на
миллион)
(Millionen-Dollar-Junge)
Отчаянье
часто
приходит
на
чай
поболтать
Verzweiflung
kommt
oft
auf
einen
Tee
vorbei,
um
zu
plaudern
А
ты
хочешь
счастья,
но
тонешь
в
каких-то
делах
Und
du
willst
Glück,
ertrinkst
aber
in
irgendwelchen
Aufgaben
Усталость
— подруга,
обнимет
за
плечи
Müdigkeit
ist
deine
Freundin,
sie
umarmt
dich
an
den
Schultern
Вы
с
ней
ходили
по
кругу,
но
теперь
будет
легче
Ihr
seid
im
Kreis
gegangen,
aber
jetzt
wird
es
leichter
Пусть
они
говорят
все
на
зло,
что
всё
зря
Sollen
sie
doch
alle
böswillig
sagen,
dass
alles
umsonst
ist
Титул
твой
не
отнять,
хоть
пожар,
хоть
гроза
Deinen
Titel
kann
man
dir
nicht
nehmen,
ob
Feuer
oder
Sturm
Ведь
ты
девочка
на
миллион
Denn
du
bist
ein
Millionen-Dollar-Junge
Тебя
выдали
твои
глаза
Deine
Augen
haben
dich
verraten
Пусть
они
говорят
все
на
зло,
что
всё
зря
Sollen
sie
doch
alle
böswillig
sagen,
dass
alles
umsonst
ist
Титул
твой
не
отнять,
хоть
пожар,
хоть
гроза
Deinen
Titel
kann
man
dir
nicht
nehmen,
ob
Feuer
oder
Sturm
Ведь
ты
девочка
на
миллион
Denn
du
bist
ein
Millionen-Dollar-Junge
Тебя
выдали
твои
глаза,
а-а,
а-а
Deine
Augen
haben
dich
verraten,
a-a,
a-a
(Девочка
на
миллион)
(Millionen-Dollar-Junge)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): черный андрей, контарев максим
Attention! Feel free to leave feedback.