Внучка
деда-лесника
сумасшедшего
слегка
Die
Enkelin
des
Försters,
ein
wenig
verrückt
Как
цветок
была
красива,
но
упряма
и
дика
War
schön
wie
eine
Blume,
doch
stur
und
wild
От
соблазна
вдалеке
не
обласкана
никем
Fern
von
Versuchung,
von
niemandem
liebkost
Ночью
звёздочки
счиатала,
днём
купалась
в
роднике
Nachts
zählte
sie
die
Sterne,
tagsüber
badete
sie
in
der
Quelle
И
казалось,
что
на
свете
не
боится
никого
Und
es
schien,
als
fürchte
sie
niemanden
auf
der
Welt
Кроме
Бога
одного
Außer
Gott
allein
А
в
деревне
жил
охотник,
молодой
и
беззаботный
Und
im
Dorf
lebte
ein
Jäger,
jung
und
sorglos
Днём
он
по
лесу
бродил,
ночью
песнями
будил
Tagsüber
streifte
er
durch
den
Wald,
nachts
weckte
er
mit
Liedern
И
одну
из
них
услышав,
улетело
в
облака
Und
als
sie
eines
davon
hörte,
flog
es
in
die
Wolken
Сердце
внучки
лесника
Das
Herz
der
Försterenkelin
Тая,
Тая,
понапрасну
деда
не
зови
Taya,
Taya,
ruf
den
Opa
nicht
umsonst
Тая,
Тая,
не
спасёшь
сердечко
от
любви
Taya,
Taya,
du
rettest
dein
Herz
nicht
vor
der
Liebe
Первый
раз
она
любила
и
душа
её
забилась
Zum
ersten
Mal
liebte
sie,
und
ihre
Seele
schlug
Словно
горлица
в
силках
у
охотника
в
руках
Wie
eine
Turteltaube
in
der
Schlinge
in
den
Händen
des
Jägers
Поиграл
денёк
и
бросил,
хоть
и
был
он
не
злодей
Er
spielte
einen
Tag
und
ließ
sie
fallen,
obwohl
er
kein
Bösewicht
war
Так
ведётся
у
людей
So
ist
es
unter
den
Leuten
Тая,
Тая,
понапрасну
деда
не
зови
Taya,
Taya,
ruf
den
Opa
nicht
umsonst
Тая,
Тая,
не
спасёшь
сердечко
от
любви
Taya,
Taya,
du
rettest
dein
Herz
nicht
vor
der
Liebe
Тая,
Тая,
понапрасну
деда
не
зови
Taya,
Taya,
ruf
den
Opa
nicht
umsonst
Тая,
Тая,
не
спасёшь
сердечко
от
любви
Taya,
Taya,
du
rettest
dein
Herz
nicht
vor
der
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): меладзе к.ш.
Attention! Feel free to leave feedback.