Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Киттен (Tatar Version)
Kätzchen (Tatarische Version)
Караңгы
кичтә,
In
dunkler
Nacht,
Талпынам
юкка.
Sehne
ich
mich
vergeblich.
Онытып
булмый,
Vergessen
kann
ich
nicht,
Күздә
юк
йокы.
Die
Augen
finden
keinen
Schlaf.
Күптәннән
ялгы-ы-з,
Schon
lange
allei-ei-n,
Калдырдың
мине.
Hast
du
mich
verlassen.
Бит
җаным
ялгыз,
Meine
Seele
ist
einsam,
Сагынам
сине.
Ich
vermisse
dich.
Киттең,
киттең,
Du
gingst,
du
gingst,
Күзләрдә
яшь
калдырып.
Ließest
Tränen
in
meinen
Augen
zurück.
Киттең,
мине
утларда
яндырып.
Du
gingst,
ließest
mich
in
Flammen
brennen.
Киттең,
мине
ятларга
калдырып,
Du
gingst,
ließest
mich
bei
Fremden
zurück,
Киттең,
син,
миннән
киттең.
Du
gingst,
du
gingst
von
mir.
Киттең,
киттең,
Du
gingst,
du
gingst,
Күзләрдә
яшь
калдырып.
Ließest
Tränen
in
meinen
Augen
zurück.
Киттең,
мине
утларда
яндырып.
Du
gingst,
ließest
mich
in
Flammen
brennen.
Киттең,
мине
ятларга
калдырып,
Du
gingst,
ließest
mich
bei
Fremden
zurück,
Киттең,
син,
миннән
киттең.
Du
gingst,
du
gingst
von
mir.
Йөрәгем
ярты,
Mein
Herz
ist
geteilt,
Яртысы
синдә.
Die
Hälfte
ist
bei
dir.
Ә
бүген
синең,
Und
heute,
wem
gehört
Күңелең
кемдә.
Dein
Herz?
Вәгъдәләр
бирде-ең,
Du
gabst
Verspreche-e-n,
Сөямен
дидең.
Sagtest,
du
liebst
mich.
Юлларны
ябып,
Du
hast
die
Wege
versperrt,
Нигә
соң
киттең.
Warum
bist
du
gegangen?
Киттең,
киттең,
Du
gingst,
du
gingst,
Күзләрдә
яшь
калдырып.
Ließest
Tränen
in
meinen
Augen
zurück.
Киттең,
мине
утларда
яндырып.
Du
gingst,
ließest
mich
in
Flammen
brennen.
Киттең,
мине
ятларга
калдырып,
Du
gingst,
ließest
mich
bei
Fremden
zurück,
Киттең,
син,
миннән
киттең.
Du
gingst,
du
gingst
von
mir.
Киттең,
киттең,
Du
gingst,
du
gingst,
Күзләрдә
яшь
калдырып.
Ließest
Tränen
in
meinen
Augen
zurück.
Киттең,
мине
утларда
яндырып.
Du
gingst,
ließest
mich
in
Flammen
brennen.
Киттең,
мине
ятларга
калдырып,
Du
gingst,
ließest
mich
bei
Fremden
zurück,
Киттең,
син,
миннән
киттең.
Du
gingst,
du
gingst
von
mir.
Күктә
ай
йөзә,
Der
Mond
am
Himmel
schwebt,
Ул
да
бит
сизә.
Auch
er
spürt
es.
Тирә-ягына,
Um
sich
herum
Йолдызлар
тезә.
reiht
er
Sterne
auf.
Мин
генә
ялгыз,
Nur
ich
bin
allein,
Мин
генә
моңлы.
Nur
ich
bin
traurig.
Кем
генә
килеп,
Wer
wird
kommen
Юатыр
җанны.
und
meine
Seele
trösten?
Киттең,
киттең,
Du
gingst,
du
gingst,
Күзләрдә
яшь
калдырып.
Ließest
Tränen
in
meinen
Augen
zurück.
Киттең,
мине
утларда
яндырып.
Du
gingst,
ließest
mich
in
Flammen
brennen.
Киттең,
мине
ятларга
калдырып,
Du
gingst,
ließest
mich
bei
Fremden
zurück,
Киттең,
син,
миннән
киттең.
Du
gingst,
du
gingst
von
mir.
Киттең,
киттең,
Du
gingst,
du
gingst,
Күзләрдә
яшь
калдырып.
Ließest
Tränen
in
meinen
Augen
zurück.
Киттең,
мине
утларда
яндырып.
Du
gingst,
ließest
mich
in
Flammen
brennen.
Киттең,
мине
ятларга
калдырып,
Du
gingst,
ließest
mich
bei
Fremden
zurück,
Киттең,
син,
миннән
киттең.
Du
gingst,
du
gingst
von
mir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): гульфия шакирова, ильяс киньягулов
Attention! Feel free to leave feedback.