ЯрмаК feat. Радмир - Рокстар - translation of the lyrics into Russian

Рокстар - YARMAK translation in Russian




Рокстар
Рок-звезда
Cause, I am a RockStar! Never they know!
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают!
Cause, I am a RockStar! Never they know.
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают.
Cause, I am a RockStar! Never they know!
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают!
Cause, I am a RockStar! Never they know.
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают.
[Куплет 1, ЯрмаК]:
[Куплет 1, ЯрмаК]:
Я как рокстар, просто. Родили как по ГОСТу.
Я как рок-звезда, просто. Родили как по ГОСТу.
Я рос там, где все жили по законам 90-х.
Я рос там, где все жили по законам 90-х.
Стиль острый. Я за свободу, как Лако ко Ностра.
Стиль острый. Я за свободу, как Лакоза Ностра.
Я благодарен Господу, что к благам дал мне доступ.
Я благодарен Господу, что к благам дал мне доступ, милая.
Да, я дебошир и бунтарь.
Да, я дебошир и бунтарь.
Я рифмами танцую на машине мента.
Я рифмами танцую на машине мента.
Мне плевать на всех политиков, их надо валить.
Мне плевать на всех политиков, их надо валить.
Критики, фотики, фанатики, да дайте пожить.
Критики, фотокамеры, фанатики, да дайте пожить.
Я как AC/DC вовсе независим от чисел.
Я как AC/DC, вовсе независим от чисел.
Если звенья любят высер, эти треки как бисер.
Если звенья любят высер, эти треки как бисер.
Все хотят жоп и сисек, рейтинг быстро повысить.
Все хотят задниц и сисек, рейтинг быстро повысить.
Я хочу всех удивлять силой рукописей, высек пацан.
Я хочу всех удивлять силой рукописей, высек, пацан.
И там, где party - мой дом.
И там, где вечеринка - мой дом.
И пускай меня пока не возит новый фантом.
И пускай меня пока не возит новый Фантом.
В Роллинг Стоунс не писали, не хватило листа.
В Роллинг Стоун не писали, не хватило листа.
Но в моей душе горит огонь, моя рок-звезда.
Но в моей душе горит огонь, моя рок-звезда.
Cause, I am a RockStar! Never they know!
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают!
Cause, I am a RockStar! Never they know.
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают.
Cause, I am a RockStar! Never they know!
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают!
Cause, I am a RockStar! Never they know.
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают.
[Куплет 2, ЯрмаК]:
[Куплет 2, ЯрмаК]:
Мне тупо похер на твой статус, если пришел на концерт.
Мне тупо плевать на твой статус, если пришел на концерт.
Тут не сидят, как в дворце, мы за новый концепт.
Тут не сидят, как во дворце, мы за новый концепт.
Я поднял градус, в зале жара, мы в кольце.
Я поднял градус, в зале жара, мы в кольце.
Это эффект плацебо, вижу улыбку на лице.
Это эффект плацебо, вижу улыбку на лице.
Я подорву тебя с дивана, будто группа Нирвана.
Я подорву тебя с дивана, будто группа Nirvana.
Не растаман и не уйду из этой жизни слишком рано.
Не растаман и не уйду из этой жизни слишком рано.
Я нагряну в твой дом по проводам сарафанным.
Я нагряну в твой дом по проводам сарафанным.
И ты сравнишь мой стиль и дичь, что тебе палят с экранов.
И ты сравнишь мой стиль и дичь, что тебе палят с экранов.
Я андеграунд и мейнстрим, мы дерзим и острим.
Я андеграунд и мейнстрим, мы держим и острим.
И разрываем любой зал пока на сцене нас три
И разрываем любой зал, пока на сцене нас три.
Самых отверженных МС. И если нас пригласил,
Самых отверженных МС. И если нас пригласил,
зажжем любую party. Бро, неси керосин.
Мы зажжем любую вечеринку. Бро, неси керосин.
Мне не надо бодигарда, даже старым в роли барда.
Мне не надо телохранителя, даже старым в роли барда.
Буду двигать свой музон до остановки миокарда.
Буду двигать свой музон до остановки миокарда.
Я до смерти музыкант, я хулиган и задира.
Я до смерти музыкант, я хулиган и задира.
Если не понял, где сатира, желай добра и мира.
Если не понял, где сатира, желай добра и мира.
Cause, I am a RockStar! Never they know!
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают!
Cause, I am a RockStar! Never they know.
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают.
Cause, I am a RockStar! Never they know!
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают.
Cause, I am a RockStar! Never they know.
Ведь я рок-звезда! Они никогда не узнают.
Ювальь спокойной ночи
Юваль, спокойной ночи.






Attention! Feel free to leave feedback.