Твои
стоны,
крики
нахуй
по-любому,
yeah
Dein
Stöhnen,
Schreien,
verdammt
nochmal,
auf
jeden
Fall,
yeah
Всё,
что
мы
кушали,
на
это
заработал
я
Alles,
was
wir
gegessen
haben,
dafür
habe
ich
bezahlt
Все
эти
бабки
были
с
моего
альбома,
да
All
dieses
Geld
war
von
meinem
Album,
ja
Но
почему
ты
всё
равно
была
голодной,
а?
Aber
warum
warst
du
trotzdem
immer
noch
hungrig,
hä?
Меня
убила
Мэри
Джейн
и
я
ща
еду
в
скорой
Mary
Jane
hat
mich
umgebracht
und
ich
bin
jetzt
im
Krankenwagen
Тебя
убила
только
скорость,
а
не
наши
ссоры
Dich
hat
nur
die
Geschwindigkeit
umgebracht,
nicht
unsere
Streitereien
И
я
не
знаю,
может
всё
могло
быть
по
другому
Und
ich
weiß
nicht,
vielleicht
hätte
alles
anders
sein
können
Если
б
не
потеряли
голову
Wenn
wir
nicht
den
Kopf
verloren
hätten
(Это
всё
твоя
вина,
ты
сама)
знала
всё
наперед
(Das
ist
alles
deine
Schuld,
du
wusstest
es
selbst)
von
Anfang
an
(Суета
никогда)
до
добра
не
ведёт
(Das
ganze
Theater)
führt
nie
zu
etwas
Gutem
(Я
менял
адреса)
чтоб
быть
только
с
тобой
(Ich
habe
Adressen
geändert)
um
nur
bei
dir
zu
sein
Но
где-то
потерял
любовь
(где
ты?
Где
ты?)
Aber
irgendwo
habe
ich
die
Liebe
verloren
(wo
bist
du?
Wo
bist
du?)
(Все
эти
голоса
в
голове)
– это
мой
диалог
(All
diese
Stimmen
in
meinem
Kopf)
– das
ist
mein
Dialog
(За
тебя,
перед
сном),
я
молюсь,
видит
Бог
(Für
dich,
vor
dem
Schlafengehen),
ich
bete,
Gott
sieht
es
(Никогда,
ни
за
что),
я
не
буду
с
тобой
(Niemals,
unter
keinen
Umständen),
werde
ich
mit
dir
zusammen
sein
(Никогда,
ни
за
что)
(Niemals,
unter
keinen
Umständen)
В
чём
же
тогда
была
твоя
правда?
(Правда)
Worin
lag
dann
deine
Wahrheit?
(Wahrheit)
Забери
свои
слова
обратно
(обратно)
Nimm
deine
Worte
zurück
(zurück)
Не
хочу
быть
с
тобой,
мне
не
надо
(не
надо)
Ich
will
nicht
mit
dir
zusammen
sein,
ich
brauche
das
nicht
(brauche
das
nicht)
Если
твоя
любовь
это
обман
Wenn
deine
Liebe
eine
Täuschung
ist
В
чём
же
тогда
была
твоя
правда?
Worin
lag
dann
deine
Wahrheit?
Забери
свои
слова
обратно
(обратно)
Nimm
deine
Worte
zurück
(zurück)
Не
хочу
быть
с
тобой,
мне
не
надо
Ich
will
nicht
mit
dir
zusammen
sein,
ich
brauche
das
nicht
Если
твоя
любовь
это
обман
Wenn
deine
Liebe
eine
Täuschung
ist
Это
обман
Es
ist
eine
Täuschung
Если
базарить
за
любовь,
она
правда
любила
Wenn
man
über
Liebe
redet,
sie
hat
wirklich
geliebt
Если
базарить
за
Мари,
она
правда
убила
(пау-пау)
Wenn
man
über
Mary
redet,
sie
hat
wirklich
getötet
(peng-peng)
Слушай,
малая,
мне
не
нужна
твоя
половина
Hör
zu,
Kleine,
ich
brauche
deine
Hälfte
nicht
Ведь
я
целый,
да
я
единый
(ха-ха-ха,
у-у)
Denn
ich
bin
ganz,
ja,
ich
bin
einzig
(ha-ha-ha,
u-u)
Эй,
детка,
я
сам
себе
психолог
Hey,
Baby,
ich
bin
mein
eigener
Psychologe
Мои
демоны
внутри
– они
всегда
были
со
мною
Meine
Dämonen
im
Inneren
– sie
waren
immer
bei
mir
Мои
демоны
внутри
передали
по
хромосомам
(хромосомам)
Meine
Dämonen
im
Inneren
wurden
über
die
Chromosomen
weitergegeben
(Chromosomen)
Спасибо,
ма,
I
love
you
so
much
Danke,
Ma,
I
love
you
so
much
(I
love
you
so
much,
мам)
(I
love
you
so
much,
Mom)
Раны
залитые
чернилами
(залитые
чернилами)
Mit
Tinte
übergossene
Wunden
(mit
Tinte
übergossen)
Изначально
не
излечить
было
(изначально
не
излечить
было)
Waren
von
Anfang
an
nicht
heilbar
(von
Anfang
an
nicht
heilbar)
На
что
надеялась
ты,
милая?
(Надеялась
ты,
милая?)
Worauf
hast
du
gehofft,
meine
Liebe?
(Hast
du
gehofft,
meine
Liebe?)
Когда
заливала
с
другими
их
(с
другими
их)
Als
du
sie
mit
anderen
betrunken
gemacht
hast
(mit
anderen)
Я
знаю
правду
и
она
пахнет
этилом
(пахнет
этилом)
Ich
kenne
die
Wahrheit
und
sie
riecht
nach
Ethanol
(riecht
nach
Ethanol)
Моя
правда
пахнет
сативой
Meine
Wahrheit
riecht
nach
Sativa
Пока
ко
мне
едет
малая
сука
Инна
(сука
Инна)
Während
die
kleine
Schlampe
Inna
zu
mir
fährt
(Schlampe
Inna)
Твой
bad
boy
хочет
дезертировать
(boy
хочет
дезертировать)
Dein
Bad
Boy
will
desertieren
(Boy
will
desertieren)
В
чём
же
тогда
была
твоя
правда?
Worin
lag
dann
deine
Wahrheit?
Забери
свои
слова
обратно
Nimm
deine
Worte
zurück
Не
хочу
быть
с
тобой,
мне
не
надо
Ich
will
nicht
mit
dir
zusammen
sein,
ich
brauche
das
nicht
Если
твоя
любовь
это
обман
Wenn
deine
Liebe
eine
Täuschung
ist
В
чём
же
тогда
была
твоя
правда?
Worin
lag
dann
deine
Wahrheit?
Забери
свои
слова
обратно
Nimm
deine
Worte
zurück
Не
хочу
быть
с
тобой,
мне
не
надо
Ich
will
nicht
mit
dir
zusammen
sein,
ich
brauche
das
nicht
Если
твоя
любовь
это
обман
Wenn
deine
Liebe
eine
Täuschung
ist
В
чём
же
тогда
была
твоя
правда?
(Правда)
Worin
lag
dann
deine
Wahrheit?
(Wahrheit)
Забери
свои
слова
обратно
(обратно)
Nimm
deine
Worte
zurück
(zurück)
Не
хочу
быть
с
тобой,
мне
не
надо
(не
надо)
Ich
will
nicht
mit
dir
zusammen
sein,
ich
brauche
das
nicht
(brauche
das
nicht)
Если
твоя
любовь
– это
обман
Wenn
deine
Liebe
eine
Täuschung
ist
В
чём
же
тогда
была
твоя
правда?
Worin
lag
dann
deine
Wahrheit?
Забери
свои
слова
обратно
(обратно)
Nimm
deine
Worte
zurück
(zurück)
Не
хочу
быть
с
тобой,
мне
не
надо
Ich
will
nicht
mit
dir
zusammen
sein,
ich
brauche
das
nicht
Если
твоя
любовь
– это
обман
Wenn
deine
Liebe
eine
Täuschung
ist
Это
обман
Es
ist
eine
Täuschung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): барханов егор сергеевич
Attention! Feel free to leave feedback.