мне все еще жаль
Es tut mir immer noch leid
Мне
все
ещё
жаль
Es
tut
mir
immer
noch
leid
Когда
ты
уходишь,
теряя
взор
мой
в
тишине
Wenn
du
gehst,
indem
du
meinen
Blick
in
der
Stille
verlierst
Пылает
печаль,
ведь
письма
помнят
о
тебе
Die
Trauer
brennt,
denn
Briefe
erinnern
sich
an
dich
Как
долго
ещё
пытаться
отпустить
все
то
Wie
lange
noch
versuche
ich
loszulassen,
was
О
чем
все
мысли,
хоть
и
было
так
давно?
Meine
Gedanken
erfüllt,
obwohl
es
so
lange
her
war?
Мне
ещё
жаль,
ведь
ты
не
скажешь
мне
Привет
Es
tut
mir
leid,
dass
du
nicht
„Hallo“
zu
mir
sagst
Всегда
молчишь,
как
будто
ты
дала
обет
Immer
still,
als
hättest
du
ein
Gelübde
abgelegt
Я
верю
в
то,
что
всё
когда-нибудь
пройдёт
Ich
glaube,
dass
irgendwann
alles
vorübergeht
Но
знаешь,
мне
жаль,
мне
жаль
до
сих
пор
Aber
weißt
du,
es
tut
mir
leid,
tut
mir
noch
immer
leid
Мне
все
ещё
жаль
Es
tut
mir
immer
noch
leid
Обида
не
даст
сегодня
снова
мне
поспать
Der
Groll
lässt
mich
heute
Nacht
nicht
wieder
schlafen
Над
головой
моей
одна
немая
гладь
Über
mir
nur
eine
stumme
Leere
Давит
меня,
и
я
хочу
знать
только
то
Erdrückt
mich,
und
ich
möchte
nur
wissen
Что
ты
забыла,
и
теперь
уж
все
равно
Was
du
vergessen
hast,
und
jetzt
auch
egal
ist
Может
плевать
тебе?
Надеюсь,
что
давно
Vielleicht
ist
es
dir
egal?
Ich
hoffe,
längst
Ведь
я
не
могу
терпеть
все
это
дерьмо
Denn
ich
kann
all
diesen
Mist
nicht
ertragen
Слова
в
стороне
— они
летят
теперь
в
окно
Worte
beiseite
– sie
fliegen
nun
aus
dem
Fenster
И
не
получится
сказать
ничего
Und
es
lässt
sich
nichts
sagen,
gar
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.