последний забег / метель
Letzter Lauf / Schneesturm
Тревога
в
голове
моей
Die
Angst
in
meinem
Kopf
Терзает
каждый
день
Quält
mich
jeden
Tag
Я
так
хочу
забыться
Ich
will
so
sehr
vergessen
И
превратиться
в
тень
Und
zu
einem
Schatten
werden
Тревога
в
голове
моей
Die
Angst
in
meinem
Kopf
Терзает
каждый
день
Quält
mich
jeden
Tag
Я
так
хочу
забыться
Ich
will
so
sehr
vergessen
И
превратиться
в
тень
Und
zu
einem
Schatten
werden
Знаешь
(знаешь),
всё
это
неловко
Weißt
du
(weißt
du),
das
alles
ist
unangenehm
Не
подозревал,
как
далеко
ведёт
дорога
(ага)
Ich
ahnte
nicht,
wie
weit
der
Weg
führt
(aha)
Сколько
в
ней
развилок
и
добавочных
путей
Wie
viele
Abzweigungen
und
zusätzliche
Pfade
er
hat
Я
стремился
успевать
бежать
за
ней
Ich
bemühte
mich,
mit
ihm
Schritt
zu
halten
(Мечта
моя)
всё
быстрее
исчезала
(Mein
Traum)
verschwand
immer
schneller
В
переулках
меж
домов
летела
в
сторону
вокзала
Flog
in
den
Gassen
zwischen
den
Häusern
in
Richtung
Bahnhof
(Заря)
яркой
звёздочкой
сияла
и
манила
(Die
Morgenröte)
leuchtete
und
lockte
wie
ein
heller
Stern
Я
бежал,
и
я
врезался,
спотыкался
об
перила
Ich
rannte,
stieß
an,
stolperte
über
Geländer
Взор
бросал
в
людей
идущих,
слушал
паузы
меж
фраз
Ich
warf
Blicke
auf
die
vorbeigehenden
Menschen,
lauschte
den
Pausen
zwischen
den
Sätzen
Может,
кто
из
них
видал,
куда
девалась
эта
страсть?
Vielleicht
hat
einer
von
ihnen
gesehen,
wo
diese
Leidenschaft
geblieben
ist?
И
старался
меньше
думать
про
себя
да
про
людей
Und
ich
versuchte,
weniger
über
mich
und
die
Leute
nachzudenken
Стоя
на
тропинке
краткой,
видно,
путь
куда
теперь
ведёт
Als
ich
auf
dem
kurzen
Pfad
stand,
war
klar,
wohin
der
Weg
jetzt
führt
Куда
же
путь
теперь
ведёт?
Wohin
führt
der
Weg
jetzt?
Куда
ведёт?
Wohin
führt
er?
Ты
больше
меня
не
услышишь
Du
wirst
mich
nicht
mehr
hören
Я
песен
трагичных
тебе
не
спою
Ich
werde
dir
keine
tragischen
Lieder
mehr
singen
И
даже
не
сможешь
увидеть
Und
du
wirst
nicht
einmal
sehen
können
Краски
художника
сохнут
в
углу
Die
Farben
des
Künstlers
trocknen
in
der
Ecke
Ветер
ведёт
меня
ночью
Der
Wind
führt
mich
in
der
Nacht
Отныне
везде
по-другому
Von
nun
an
ist
alles
anders
Короткая
эта
тропинка
Dieser
kurze
Pfad
К
сумасшедшему
дому
Führt
zum
Irrenhaus
К
сумасшедшему,
к
сумасшедшему
дому!
Zum
Irrenhaus,
zum
Irrenhaus!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): миркурбанов ярослав сергеевич
Attention! Feel free to leave feedback.