нестор - і нехай! - translation of the lyrics into Russian

і нехай! - несторtranslation in Russian




і нехай!
и пусть!
Я так втомився, гудить голова
Я так устал, гудит голова
В клітці з софітів темніше ніж завжди
В клетке из софитов темнее, чем всегда
Всі просять роздати вогню і я
Все просят раздать огня, и я
Повільно палаю без тями
Медленно горю без памяти
Мізки згорають до тла
Мозги сгорают дотла
Нікчемно ставати на ті ж самі граблі
Бессмысленно наступать на те же грабли
Я здався і в мить все прийняв
Я сдался и в миг всё принял
Відродившися з сажі
Возродившись из сажи
І нехай
И пусть
Я не стану тим
Я не стану тем
Хто
Кто
Літає
Летает
Та в твоїй душі
Но в твоей душе
Так само
Так же
Любов лунатиме моїми
Любовь звучит моими
Словами
Словами
З під очей лізе попіл, над тілом нависли хмари
Из-под глаз лезет пепел, над телом нависли тучи
Шмокаю багато, в повітрі червоний статус
Курю слишком много, в воздухе красный статус
Не впирають пічки, вівці думають не шарить
Овцы не колются, думают, что я не кайфую
В пам'яті Хвильовий, тому продовжую писати
В памяти Волновой, поэтому продолжаю писать
Залишу великий палац послідовникам на згадку
Оставлю великий дворец последователям на память
За лицарів, що пали я зведу небесні замки
За рыцарей, что пали, возведу небесные замки
Мої побратими щодня накопичують ману
Мои братья ежедневно копят ману
В королівстві хаос не водися з чаклунами
В королевстве хаос не водись с чародеями
І нехай
И пусть
Я не стану тим
Я не стану тем
Хто
Кто
Літає
Летает
Та в твоїй душі
Но в твоей душе
Так само
Так же
Любов лунатиме моїми
Любовь звучит моими
Словами
Словами
Обладунки сяють
Доспехи сияют
Бо вони виковані з любов'ю
Потому что выкованы с любовью
Ця фея знає
Эта фея знает
Її чари сильніші, я обеззброєний
Её чары сильнее, я обезоружен
Подаруй мені
Подари мне
Цілунок безтурботний свій
Беззаботный поцелуй твой
Моє ліжко гільйотина
Моя кровать гильотина
Лезо все сильніше тисне в шию
Лезвие всё сильнее давит в шею
Ну нахіба таке серце?
Зачем мне такое сердце?
Якщо воно не може ні секунди без зілля від стресу
Если оно без зелья не может и секунды без стресса
Хоч доблестю освячена стежка
Хоть путь освящён доблестью,
Та іноді поворухнитись так нестерпно
Но иногда пошевельнуться так тяжело
І нехай
И пусть
Я не стану тим
Я не стану тем
Хто
Кто
Літає
Летает
Та в твоїй душі
Но в твоей душе
Так само
Так же
Любов лунатиме моїми
Любовь звучит моими
Словами
Словами





Writer(s): нестор мамалига, Kiril Kostiuchenko


Attention! Feel free to leave feedback.