упадок - вдох-выдох - translation of the lyrics into German

вдох-выдох - упадокtranslation in German




вдох-выдох
Einatmen-Ausatmen
В пустоте моментов, в пустоте желаний
In der Leere der Momente, in der Leere der Begierden
Чувствую лишь слабость. Краткостью мечтаний
Fühle ich nur Schwäche. In der Kürze der Träume
Вспышка в темноте, но всё, что в будущем, не значимо
Ein Blitz in der Dunkelheit, aber alles, was in der Zukunft liegt, ist bedeutungslos
Воля жить свободно для меня давно утрачена
Der Wille, frei zu leben, ist für mich längst verloren
Руки все в порезах - это шутки свободы
Hände voller Schnitte - das sind die Scherze der Freiheit
Обрываю цикл, и тут же начался новый
Ich breche den Zyklus ab, und sofort beginnt ein neuer
Я пытаюсь, я стараюсь, но мне только больше боли
Ich versuche es, ich bemühe mich, aber es tut mir nur noch mehr weh
Забываю, убиваюсь. Я буду таким поколе
Ich vergesse, ich bringe mich um. Ich werde so bleiben, solange
Что-то застывшее во мне будет сражаться с моим разумом
Etwas Erstarrtes in mir mit meinem Verstand kämpft
Я мог бы отпустить всё и закончить цикл сразу, но
Ich könnte alles loslassen und den Zyklus sofort beenden, aber
Пытаюсь сохранить всё то, что от меня осталось
Ich versuche, das zu bewahren, was von mir übrig geblieben ist
А нужно сохранять? Ведь моя жизнь - лишь только шалость
Muss man es bewahren? Denn mein Leben ist nur ein Streich
Вдох-выдох
Einatmen-Ausatmen
Цветок магнолии расцвёл оставив только капли боли
Die Magnolienblüte ist erblüht und hat nur Tropfen von Schmerz hinterlassen
Я в нитях
Ich bin in Fäden
Безумия завял, забыл всё лучшее, живое
Des Wahnsinns verwelkt, habe alles Gute, Lebendige vergessen
Оно копит аппетиты. Чувства будто закрыл толер
Es sammelt Appetit. Gefühle sind wie durch Toleranz verschlossen
Только страх и только номер твой остался. Душу колит
Nur Angst und nur deine Nummer ist geblieben. Es sticht in meiner Seele
Вдох-выдох. Всё будто острый тонзиллит
Einatmen-Ausatmen. Alles fühlt sich an wie eine akute Mandelentzündung
Вдох-выдох. Ты навсегда со мной один
Einatmen-Ausatmen. Du bist für immer mit mir allein, meine Einzige.
Вдох-выдох. И снова вдох-выдох
Einatmen-Ausatmen. Und wieder Einatmen-Ausatmen
Сердце в паразитах. Выдох. Выдох
Herz voller Parasiten. Ausatmen. Ausatmen
Я проснулся, когда кровь моя десна уже впитала
Ich bin aufgewacht, als mein Zahnfleisch mein Blut schon aufgesogen hatte
Я не помню то, что было; не оставил диаграмм
Ich erinnere mich nicht an das, was war; habe keine Diagramme hinterlassen
Только кровь и пустота, мне не знакомые места, я вижу ампулу в руках
Nur Blut und Leere, mir unbekannte Orte, ich sehe eine Ampulle in meinen Händen
- спасенье, боль, иль плоть Христа?
- Erlösung, Schmerz oder Christi Leib?





Writer(s): абрамов антон дмитриевич


Attention! Feel free to leave feedback.