Что
придумал
человек?
Was
hat
der
Mensch
erdacht?
Человек
придумал
свет.
Der
Mensch
hat
das
Licht
erdacht.
Что
придумал
человек?
Was
hat
der
Mensch
erdacht?
Человек
придумал
интернет.
Der
Mensch
hat
das
Internet
erdacht.
Но
что
бы
не
придумал
человек
- ничего
в
мире
лучше
нет,
Doch
was
auch
immer
der
Mensch
erdacht
hat
– nichts
Besseres
gibt
es
auf
der
Welt,
Чем
видеть
свой
родной
и
тёплый
стан.
Als
sein
heimatliches
und
warmes
Heim
zu
sehen.
Где
бы
ни
был
человек,
человек
всегда
один.
Wo
auch
immer
der
Mensch
sei,
der
Mensch
ist
immer
allein.
Где
бы
ни
был
человек,человек
всегда
грустил.
Wo
auch
immer
der
Mensch
sei,
der
Mensch
war
immer
traurig.
Был
всегда
полу-пустым
его
жизненный
стакан,
Immer
halb
leer
war
sein
Lebensglas,
Пока
его
не
повстречал
родной
и
тёплый
стан.
Bis
ihm
sein
heimatliches
und
warmes
Heim
begegnete.
Человек
всегда
носил
с
собой
первый
поцелуй.
Der
Mensch
trug
immer
den
ersten
Kuss
bei
sich.
Человек
всегда
носил
с
собой
в
сердце
красную
стрелу.
Der
Mensch
trug
immer
einen
roten
Pfeil
im
Herzen
bei
sich.
Рисовал
на
стекле
песочные
часы,
Er
malte
Sanduhren
auf
die
Scheibe,
Представляя,что
они
бесконечности
равны.
Sich
vorstellend,
dass
sie
der
Unendlichkeit
glichen.
Никогда
не
пропускал
родной
и
тёплый
стан.
Niemals
ließ
er
sein
heimatliches
und
warmes
Heim
aus.
Что
придумал
человек?
Was
hat
der
Mensch
erdacht?
Человек
придумал
боль.
Der
Mensch
hat
den
Schmerz
erdacht.
Что
придумал
человек?
Was
hat
der
Mensch
erdacht?
Безответную
любовь.
Die
unerwiderte
Liebe.
И
зачем
ему
она
нужна?
Und
wozu
braucht
er
sie?
Почему
она
так
важна?
Warum
ist
sie
so
wichtig?
Как
прожить,если
потерял
родной
и
тёплый
стан?
Wie
leben,
wenn
man
sein
heimatliches
und
warmes
Heim
verloren
hat?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ремыга семен
Attention! Feel free to leave feedback.