Lyrics and translation хейтспіч - гейтспіч
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Всі
в
гніві
на
мене
Все
злятся
на
меня,
Заблокують
знов
в
*ері
Заблокируют
снова
в
*ері.
Нема
поваги
в
стада
Нет
уважения
в
стаде,
Його
вкрали
індивідууми
Его
украли
индивидуумы.
Дурні,
гавкучі
збивають
в
клан
Глупые,
гавкающие
сбиваются
в
клан,
Їх
головний
завжди
сивий
їблан
Их
главный
всегда
седой
мудак.
Хтось
посміхається
з
думок
простих
Кто-то
смеётся
над
мыслями
простых,
Чомусь
вони
впевнені
що
це
для
них
Почему-то
они
уверены,
что
это
для
них.
Їх
лідери
сильні
- прогрес
темноти
Их
лидеры
сильны
- прогресс
темноты,
Їх
лідери
ситі
- їм
платять
чорти
Их
лидеры
сыты
- им
платят
черти.
Ненависть
як
темна
ніч
Ненависть
как
темная
ночь.
Слова
як
стріли
врізнобіч
Слова
как
стрелы
во
все
стороны.
Стіни
навіщо
ламаю
лобом
Стены
зачем
ломаю
лбом?
Щоб
довести
довбойобам
що
вони
довбойоби
Чтобы
доказать
тупицам,
что
они
тупицы.
Ти
здається
не
встигаєш
Ты,
кажется,
не
успеваешь,
Слова
не
почув
Слова
не
расслышал
І
гадки
не
маєш
И
понятия
не
имеешь.
Прохання-наказ
звучить
довільно
Просьба-приказ
звучит
произвольно,
Щось
типу
"Будь-ласка
говори
повільно"
Что-то
типа:
"Будь
любезен,
говори
медленнее".
Оце
знайшлись
їбані
пани
Вот,
блин,
нашлись,
господа,
Почути
мене?
Наздожени
Услышать
меня?
Догоняйте!
Рот
пістоль
я
стріляю
Рот
- пистолет,
я
стреляю.
Тому
я
в
неї
не
граю
Поэтому
я
в
нее
не
играю.
Наче
хтось
заскавчав
Как
будто
кто-то
заскулил.
Твоя
думка
хуйня
Твоё
мнение
- фигня,
Її
ніхто
не
питав
Его
никто
не
спрашивал.
Ненависть
як
темна
ніч
Ненависть
как
темная
ночь.
Слова
як
стріли
врізнобіч
Слова
как
стрелы
во
все
стороны.
Ненависть
як
темна
ніч
Ненависть
как
темная
ночь.
Слова
як
стріли
врізнобіч
Слова
как
стрелы
во
все
стороны.
Одного
разу
Омар
Хайям
сказав
Однажды
Омар
Хайям
сказал:
"Образи
інших
людей
- це
як
брудні
лахи
"Оскорбления
других
людей
- это
как
грязные
тряпки.
Тому
коли
хтось
намагається
вдягати
тебе
в
брудні
лахи..."
Поэтому,
когда
кто-то
пытается
одеть
тебя
в
грязные
тряпки..."
А,
як
же
там
було
А,
как
там
было?
Коротше,
шли
їх
нахуй
Короче,
посылай
их
на
хер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aleks Yefimov, Dmytro Odnorozhenko
Attention! Feel free to leave feedback.