Lyrics and translation אברהם פריד - The General
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
א
גליקליכע
נאכט,
זיך
געענדיגט
די
לעצטע
שלאכט
Счастливая
ночь,
закончилась
последняя
битва,
בערלין
איז
בעפרייט
צוקלאפט
איז
דער
שונא
אין
שטאט
איז
א
נייער
מאכט
Берлин
освобождён,
враг
повержен,
в
городе
новая
власть.
ראקעטן
מוזיק,
פארן
טאנקען
הין
און
צוריק
Музыка,
ракеты,
танки
туда-сюда
снуют,
און
גאר
פרעמדע
מענטשן
דריקן
די
הענט
זיך
און
וויינען
אזש
פון
גליק
И
совершенно
незнакомые
люди
жмут
друг
другу
руки,
плача
от
счастья.
אין
דעם
קעניגליכן
זאל,
קומט
יעצט
פאר
א
גרויסער
באל
В
королевском
зале
сейчас
идёт
большой
бал,
עס
פערברענגען
זיך
צוזאמען
גרויסע
פירער
פון
איבעראל
Веселятся
вместе
великие
лидеры
со
всего
мира.
אמעריקאנער
גענעראל,
מיט
א
רוסישן
מארשאל
Американский
генерал
с
русским
маршалом,
א
פראנצויזישער
מיניסטער,
מיט
אן
ענגלישן
אדמיראל
Французский
министр
с
английским
адмиралом.
און
הויך
אויפן
זאל,
אונטער
בליקן
פון
איבעראל
И
высоко
в
зале,
под
взглядами
всех
присутствующих,
אין
שענסטן
באלקאן
עס
זיצט
דארטן
איינזאם,
א
רוסישער
גענעראל
В
красивейшем
балконе
сидит
там
одиноко
русский
генерал.
דער
העלד
פון
בערלין,
דער
בעפרייער
פון
פראג
און
וויען
Герой
Берлина,
освободитель
Праги
и
Вены,
ער
הערט
פון
דעם
זאל
געשרייען
פון
כבוד,
און
גיט
נישט
קיין
בליק
אהין
Он
слышит
из
зала
крики
славы,
но
не
смотрит
туда.
א
סטאטוע
קוקט
ער
אן,
פון
דעם
גרויסן
נאפאליאן
Он
смотрит
на
статую
великого
Наполеона,
א
שטיק
שטיין
מיט
קאלטע
אויגן,
קאן
נישט
ריידן
און
קאן
גארנישט
טאן
Кусок
камня
с
холодными
глазами,
не
может
говорить
и
ничего
не
может
сделать.
ס'איז
אמאל
געווען
א
העלד,
האט
גע'רעש'ט
מיט
איהם
די
וועלט
Когда-то
был
героем,
мир
гремел
его
именем,
פון
דעם
העלד
וואס
איז
געבליבן
א
שטיק
שטיין
ערגעץ
אינמיטן
פעלד
От
героя
остался
лишь
кусок
камня
где-то
посреди
поля.
דער
גענעראל
גיט
א
קלער,
אויך
פון
מיר
וועט
נישט
בלייבן
מער
Генерал
задумывается:
«И
от
меня
ничего
не
останется»,
מ'וועט
שפילן
מוזיק
מען
וועט
טראגן
בלומען
מארשירן
וועט
מיליטער
«Будет
играть
музыка,
будут
нести
цветы,
будет
маршировать
армия»,
ריידן
וועט
ווער,
עס
וועט
פאלן
א
פריינד'ס
א
טרער
«Кто-то
будет
говорить
речи,
друг
прольёт
слезу»,
און
עס
וועט
דורכגיין
א
צוויי
דריי
יארן,
מ'וועט
נישט
געדענקן
מער
«И
пройдёт
два-три
года,
и
никто
не
вспомнит».
וואס
טויג
בלומען
מיט
מוזיק,
ווען
פערלאשן
איז
דער
בליק
«Что
толку
в
цветах
и
музыке,
когда
погас
взгляд»,
נאריש
איז
דער
גאנצער
לעבן,
און
נישטא
דא
קיין
אמת'ער
גליק
«Глупа
вся
эта
жизнь,
и
нет
здесь
настоящего
счастья».
וואס
איז
דען
דער
כבוד
ווערט,
אז
נישט
מען
זעט
און
נישט
מען
הערט
«Чего
стоит
слава,
если
её
не
видят
и
не
слышат?»
זיין
האנט
רייסן
די
מעדאלן,
און
זיי
פאלן
אראפ
אויף
דער
ערד
Его
рука
срывает
медали,
и
они
падают
на
землю.
און
מיט
אמאל,
זעט
ער
הייזעלאך
טיף
אין
טאל
И
вдруг
он
видит
домики
глубоко
в
долине,
און
אט
דערקענט
ער
דעם
טאטן'ס
הייזל,
און
הערט
דעם
מאמען'ס
קול
И
узнаёт
отцовский
дом,
и
слышит
голос
матери.
ס'איז
פרייטיג
פארנאכטס,
אינדרויסן
איז
פינסטער
שווארץ
Пятница
вечером,
снаружи
кромешная
тьма,
אין
הויז
איז
דאך
ליכטיג
א
פארגעניגן,
פול
איז
מיט
פרייד
די
הארץ
А
в
доме
светло
и
радостно,
сердце
полно
счастья.
ביי
די
ברענענדיגע
ליכט,
דער
מאמעס
גליקלעכער
געזיכט
При
свете
горящих
свечей,
счастливое
лицо
матери,
ווען
דער
טאטע
פאר
א
הענטל,
האט
אין
שולכען
איהם
אוועק
געפירט
Когда
отец
за
руку
вёл
его
в
синагогу.
ווי
געשמאק
איז
דאן
געווען,
יענער
דאווענען
מיט
א
ברען
Как
хорошо
было
тогда
молиться
с
таким
пылом,
די
שענסטע
צייט
וואס
אין
זיין
לעבן,
האט
ער
אין
קליינינקן
שולכען
געזען
Лучшее
время
в
своей
жизни
он
провёл
в
маленькой
синагоге.
ער
זיצט
און
ער
טראכט,
ער
דארמאנט
זיך
א
שיינע
נאכט
Он
сидит
и
думает,
вспоминает
прекрасную
ночь,
צום
הייליגן
רבי'ן
האט
איהם
דער
טאטע,
אין
צימער
אריינגעבראכט
Когда
отец
привёл
его
в
комнату
к
святому
Ребе.
אונטערן
ברעם,
האט
דער
רבי
געקוקט
אויף
עם
Под
своей
бородой
Ребе
посмотрел
на
него,
דעם
טאטן
געזאגט
דיין
זון
וועט
אויסוואקסן,
א
צדיק
אם
ירצה
השם
И
сказал
отцу:
«Твой
сын
вырастет
праведником,
если
будет
на
то
воля
Б-жья».
און
די
מאמע
גייט
און
קוועלט,
ווער
דארף
כבוד
ווער
דארף
געלט
А
мать
всё
переживает:
«Кому
нужна
слава,
кому
нужны
деньги»,
אז
מען
וואקסט
שוין
אויס
א
צדיק,
האט
מען
דער
וועלט
און
סיי
יענע
וועלט
«Если
вырастешь
праведником,
то
обретёшь
и
этот
мир,
и
мир
иной».
ער
האט
כבוד
ער
האט
געלט,
און
האט
קיין
גליק
נישט
אויף
דער
וועלט
У
него
есть
слава,
у
него
есть
деньги,
но
нет
счастья
в
этом
мире.
ער
וואלט
זיין
לעבן
אפגעגעבן,
ער
זאל
וויסן
וואס
מיינט
יענע
וועלט
Он
бы
отдал
свою
жизнь,
чтобы
узнать,
что
такое
мир
иной.
און
פלוצלינג
ער
זעט,
ווי
ער
שטייט
ביי
דער
מאמע'ס
בעט
И
вдруг
он
видит
себя
стоящим
у
материнской
постели,
און
איידער
אויף
אייביג
זי
איז
איינגעשלאפן,
האט
זי
צו
איהם
גערעדט
И
перед
тем,
как
навсегда
уснуть,
она
сказала
ему:
האב
נישט
קיין
שרעק,
וואס
איך
גיי
פון
דיר
קינד
אוועק
«Не
бойся,
что
я
ухожу
от
тебя,
дитя
моё»,
איך
וועל
צו
דיר
קומען
און
היטן,
גיין
מיט
דיר
אין
דיין
וועג
«Я
буду
приходить
к
тебе
и
оберегать,
идти
с
тобой
по
твоему
пути».
און
נישט
איינמאל
ביי
דער
נאכט,
איז
זי
געווען
מיט
איהם
אין
שלאכט
И
не
раз
ночью
она
была
с
ним
в
бою,
און
נישט
איינמאל
איהם
געמונטערט,
און
צום
לעבן
צוריק
געבראכט
И
не
раз
ободряла
его
и
возвращала
к
жизни.
נישט
געווען
ווען
טאן
א
קלער,
ווי
די
מאמע
קומט
אהער
Не
было
времени
задуматься,
как
мать
приходит
сюда,
אז
ער
ווייסט
עס
דאך
אויף
זיכער,
אז
שוין
יארן
אז
זי
לעבט
נישט
מער
Ведь
он
точно
знает,
что
её
уже
много
лет
нет
в
живых.
א
וואלס
פאנגט
זיך
אן,
שפילט
א
סאלא
דער
באריטאן
Начинается
вальс,
играет
соло
баритон,
עס
וועט
שוין
מער
נישט
זיין
קיין
מלחמות,
א
נייע
צייט
קומט
אן
Войн
больше
не
будет,
наступает
новое
время.
און
דער
קאנטריבאס,
ברומט
זיך
אונטער
א
שפאס
א
שפאס
А
контрабас
гудит
себе
под
нос:
«Шутка,
шутка»,
אלע
זיי
ריידן
שיין
וועגן
שלום,
אין
הארצן
איז
פול
מיט
האס
Все
они
красиво
говорят
о
мире,
а
в
сердцах
полны
ненависти.
גענערעלער
פון
דעם
זאל,
שפאנען
צו
דעם
גענעראל
Генералы
из
зала
спешат
к
генералу,
מען
וועט
טרינקען
פאר
זיין
כבוד,
מען
וועט
אנטאן
איהם
א
מעדאל
Будут
пить
за
его
честь,
будут
награждать
его
медалью.
דער
באלקאן
איז
אבער
לער,
קיינער
ווייס
נישט
וואו
איז
ער
Но
балкон
пуст,
никто
не
знает,
где
он.
אויף
דער
ערד
ליגן
צעווארפן,
די
מעדאלן
זיינע
נישט
מער
На
земле
лежат
разбросанные
медали,
их
больше
нет
у
него.
אדורך
איז
א
צייט,
איבער
ימ'ען
דארט
ערגעץ
ווייט
Прошло
время,
за
морями,
где-то
далеко,
אין
אידישן
צענטער
אין
קליינעם
שולכען,
אין
ווינקל
פון
מערב
זייט
В
еврейском
центре,
в
маленькой
синагоге,
в
углу
западной
стороны.
א
פרוש
זיצט
דארט,
הויך
דער
שטערן
און
לאנג
די
בארד
Сидит
там
старец,
высокий
лоб
и
длинная
борода,
ער
דריקט
צו
צום
הארצן
דעם
קליינעם
תהלים,
Он
прижимает
к
сердцу
маленький
Псалтырь,
און
מורמלט
שטיל
פון
דארט
И
тихо
бормочет
оттуда.
קיינער
ווייס
נישט
ווער
איז
ער,
ווען
מען
פרעגט
איהם
שמייכלט
ער
Никто
не
знает,
кто
он,
когда
его
спрашивают,
он
улыбается,
און
פון
זיינע
אויגן
פאלן,
הייסע
טרערן
א
טרער
נאך
א
טרער
И
из
его
глаз
катятся
горячие
слёзы,
слеза
за
слезой.
און
ער
זאגט
אז
אך
און
וויי,
זיין
א
גענעראל
ביי
זיי
И
он
говорит:
«Ах,
горе
мне,
быть
генералом
у
них»,
בעסער
זיין
א
פשוט'ער
זעלנער,
אין
דעם
אייבערשטנס
ארמיי
«Лучше
быть
простым
солдатом
в
армии
Всевышнего».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.