Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
כלום לא טעים
Nichts schmeckt gut
פגש
אותי
בסקי
גלשנו
בלבן
Er
traf
dich
beim
Skifahren,
ihr
glittet
durch
das
Weiß.
אמר
לי
"אם
תסכימי
גם
אני
מוכן"
Sagte
dir:
„Wenn
du
zustimmst,
bin
ich
auch
bereit.“
רק
אל
תתאפקי,
אל
תהיי
כבדה
„Halte
dich
nur
nicht
zurück,
sei
nicht
so
schwerfällig.“
אני
בן
שלושים
כמעט,
גם
את
כבר
לא
ילדה".
„Ich
bin
fast
dreißig,
auch
du
bist
kein
Kind
mehr.“
אחרי
שלושה
ימים
במכונית
שכורה
Nach
drei
Tagen
in
einem
Mietwagen
נסענו
לונציה
הוא
הקריא
לי
בגונדולה
שירה
Seid
ihr
nach
Venedig
gefahren,
er
las
dir
in
der
Gondel
Gedichte
vor.
איך
אפשר
לאמר
לו
לא
Wie
könntest
du
ihm
nein
sagen?
הוא
אל
יווני
אז
למה
אני
לא
במיטה
שלו
Er
ist
ein
griechischer
Gott,
warum
bist
du
also
nicht
in
seinem
Bett?
עוד
קשה
לי
לשחרר
Es
fällt
dir
noch
schwer
loszulassen.
עוד
חושבת
על
מישהו
אחר
Denkst
noch
an
jemand
anderen.
ואיך
אפשר
בכלל
להתגבר
Und
wie
kannst
du
überhaupt
darüber
hinwegkommen?
על
מין
טמבל
רזה
כזה
שלא
עובר.
Über
so
einen
dürren
Trottel,
der
nicht
verschwindet.
אוהבת
את
הרגעים
Du
liebst
die
Momente,
הליליים
שלנו
העמוקים
eure
tiefen,
nächtlichen.
כלום
לא
טעים
מאז
שהוא
עזב
Nichts
schmeckt
gut,
seit
er
wegging.
הממתקים
מדברים
איתי
עליו.
Die
Süßigkeiten
erzählen
dir
von
ihm.
קפה
על
השולחן
Kaffee
auf
dem
Tisch.
שיחה
מלב
אל
לב
Ein
Gespräch
von
Herz
zu
Herz.
אמר
לי
"אם
את
צריכה
עוד
זמן
אני
עוזב"
Er
sagte
dir:
„Wenn
du
mehr
Zeit
brauchst,
gehe
ich.“
לא
רוצה
לבד,
לא
רוצה
יותר,
Du
willst
nicht
allein
sein,
willst
es
nicht
mehr.
עצוב
לי
לישון
מאז,עצוב
להתעורר.
Bist
traurig
beim
Einschlafen
seither,
traurig
beim
Aufwachen.
פתח
את
זרועותיו
הרחבות,
אני
טובעת
Er
öffnete
seine
weiten
Arme,
du
ertrinkst.
לקח
אותי
לסיור
ברחובות
העיר
השוקעת
Nahm
dich
mit
auf
eine
Tour
durch
die
Straßen
der
sinkenden
Stadt.
צחקתי
רגע
בגללו
Du
lachtest
einen
Moment
wegen
ihm.
הפחד
חלף
כשהוא
חשף
את
כל
הלב
שלו
Die
Angst
verging,
als
er
sein
ganzes
Herz
offenbarte.
עם
אצבע
בגומה
שלו
הרגשתי
שוב
ילדה
Mit
einem
Finger
in
seinem
Grübchen
fühltest
du
dich
wieder
wie
ein
Kind.
ולא
חשבתי
כבר
על
מה
יהיה
איתי
מחר.
Und
dachtest
nicht
mehr
darüber
nach,
was
morgen
mit
dir
sein
würde.
בחוף
היום,
שחום,
יחף,
הרים
איתי
על
הכתף
Heute
am
Strand,
braungebrannt,
barfuß,
hob
er
dich
auf
seine
Schulter.
ושר
בלי
פחד
לזייף
Und
sang,
ohne
Angst,
falsch
zu
singen.
וכשחזרנו
אל
העיר
הזמין
אותי
לבוא
Und
als
ihr
in
die
Stadt
zurückkamt,
lud
er
dich
ein
mitzukommen.
אמרתי
לא,
אמר
לי
"לא
נורא
Du
sagtest
nein,
er
sagte
dir:
„Nicht
schlimm.“
רק
עופי.
את
ציפור."
„Flieg
einfach.
Du
bist
ein
Vogel.“
הוא
בול
בשבילי
Er
ist
genau
der
Richtige
für
dich.
אז
למה
אני
נמשכת
לאחור.
Warum
zieht
es
dich
also
zurück?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): בן דוד עמוס, פלס קרן
Attention! Feel free to leave feedback.