Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שִׁמְעוּ
מְלָכִים
הַאֲזִינוּ
רֹזְנִים:
Слушайте,
цари,
внимайте,
князья:
אָנֹכִי,
לַיהוָה
אָנֹכִי
אָשִׁירָה
אֲזַמֵּר
Я
Господу,
я
Господу
буду
петь,
לַיהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל.
буду
играть
Господу,
Богу
Израилеву.
יְהוָה,
בְּצֵאתְךָ
Господи!
когда
Ты
шествовал
מִשֵּׂעִיר
בְּצַעְדְּךָ
מִשְּׂדֵה
אֱדוֹם,
из
Сеира,
выступал
с
поля
Едомского,
אֶרֶץ
רָעָשָׁה,
גַּם-שָׁמַיִם
נָטָפוּ;
земля
тряслась,
и
небо
капало,
גַּם
עָבִים,
נָטְפוּ
מָיִם
и
облака
проливали
воду.
עורי
עורי
דבורה
Проснись,
проснись,
Дебора,
עורי
עורי
דברי
שיר
проснись,
проснись,
воспой
песнь!
קום
ברק
שבה
שביך
Встань,
Варак,
и
веди
пленных
твоих,
קום
ברק
שבה
שביך
בן
אבינועם
встань,
Варак,
веди
пленных
твоих,
сын
Авиноемов!
הָרִים
נָזְלוּ,
מִפְּנֵי
יְהוָה:
Горы
таяли
пред
Господом,
זֶה
סִינַי
מִפְּנֵי,
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
--
этот
Синай
пред
Господом,
Богом
Израилевым.
בִּימֵי
שַׁמְגַּר
בֶּן
עֲנָת,
בִּימֵי
יָעֵל,
Во
дни
Самегара,
сына
Анафова,
во
дни
Иаили,
חָדְלוּ,
אֳרָחוֹת;
וְהֹלְכֵי
נְתִיבוֹת
не
ходили
по
дорогам,
יֵלְכוּ,
אֳרָחוֹת
עֲקַלְקַלּוֹת.
ходили
по
стезям
окольными.
חָדְלוּ
פְרָזוֹן
בְּיִשְׂרָאֵל
חָדֵלּוּ
Не
стало
защитников
в
Израиле,
не
стало
עַד
שַׁקַּמְתִּי
דְּבוֹרָה,
שַׁקַּמְתִּי
אֵם
בְּיִשְׂרָאֵל.
доколе
не
восстала
я,
Девора,
восстала
матерью
в
Израиле.
שמעו
מלכים
האזינו
רוזנים
Слушайте,
цари,
внимайте,
князья:
אָנֹכִי,
לַיהוָה
אָנֹכִי
אָשִׁירָה
אֲזַמֵּר
Я
Господу,
я
Господу
буду
петь,
לַיהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל.
буду
играть
Господу,
Богу
Израилеву.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): סמילן אילן, רדא אסתר
Attention! Feel free to leave feedback.