אפרת גוש - אמן - translation of the lyrics into German

אמן - אפרת גושtranslation in German




אמן
Künstlerin
היה היה פעם מישהו שאהבתי
Es war einmal jemand, den ich liebte,
שאהב אותי בחזרה
der mich auch liebte,
והוא היה לי אור
und er war mein Licht,
אני הייתי לו תורה
ich war seine Lehre.
ליופי אף פעם לא האמנתי
An Schönheit habe ich nie geglaubt,
בעיקר במראה בעיקר לשלי
vor allem nicht im Spiegel, vor allem nicht an meine,
מלבד לשלו כשהיה בתוכי
außer an seine, wenn er in mir war,
בפניו התגלות בעיני אלוהים
in seinem Gesicht eine Offenbarung, in meinen Augen Gott.
ברוך אתה ה' אלוהי, אלוהי כל בעולם
Gesegnet seist Du, Herr, mein Gott, Gott aller Welt,
אשר קידשת אותי במצוותיך
der Du mich geheiligt hast mit Deinen Geboten
ונתת לי אהבה מקודשת בדם זרע זיעה
und mir geheiligte Liebe gegeben hast, in Blut, Samen, Schweiß.
היתה בו הרוח ולי היה אומץ
In ihm war der Geist, und ich hatte den Mut,
לא פעם לקחתי דברים אסורים
nicht selten nahm ich Verbotenes,
בחולשה בבושה הוא נשאר לצידי
in Schwäche, in Scham, blieb er an meiner Seite,
אך בטוב שמרתי נפשי לעצמי
doch im Guten bewahrte ich meine Seele für mich.
בכל מקום שיכולתי נפלתי
Wo immer ich konnte, fiel ich,
ידו האוחזת שלא אוותר
seine Hand hielt mich, damit ich nicht aufgab,
אט אט הקדושה פינתה מקומה
langsam wich die Heiligkeit,
תפילותי הצורמות לא קיבלו מענה
meine schrillen Gebete blieben unbeantwortet.
ברוך אתה ה' אלוהי, אלוהי כל בעולם
Gesegnet seist Du, Herr, mein Gott, Gott aller Welt,
אשר קידשת אותי במצוותיך
der Du mich geheiligt hast mit Deinen Geboten
ונתת לי אהבה מקודשת בדם זרע זיעה
und mir geheiligte Liebe gegeben hast, in Blut, Samen, Schweiß.
בדידותי החותכת חייבה מעשה
Meine schneidende Einsamkeit verlangte nach einer Tat,
כל אבר בגופי חטאיי התאבל
jedes Glied meines Körpers betrauerte meine Sünden,
ואני לא עליו לא עלי התעצבתי
und ich trauerte nicht um ihn, nicht um mich,
כאבתי את כל מה שלא נהיה
ich schmerzte um alles, was nicht sein wird.
מקום משלי בעולם לא היה לי
Einen eigenen Platz in der Welt hatte ich nicht,
הסתפקתי במה שפינו אחרים
ich begnügte mich mit dem, was andere übrig ließen,
הצמצום מזכך הפיתוי מרכך
die Reduktion läutert, die Versuchung erweicht,
כשהקרקע נשמטת נשארים הגבהים
wenn der Boden wegbricht, bleiben die Höhen.





Writer(s): ארמוני תום מאירה, מוסקט תמיר, גוש אפרת


Attention! Feel free to leave feedback.