Arik Einstein - Shir Al Hatuki Yosi (שיר על התוכי יוסי) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Arik Einstein - Shir Al Hatuki Yosi (שיר על התוכי יוסי)




אקנה לי תוכי ושמו יהיה יוסי.
Я куплю себе попугая, и его будет звать Йоси.
עמו אשוחח עת איש לא ישמע.
С ним я буду беседовать, и никто не услышит.
ואז אומר לו, אומר:
Тогда я говорю ему, говоря:
העצבות כמו כוס היא
Печаль, как киска
ובה יין מר
С горьким вином
מענבי הנשמה.
От винограда души.
התדע, תוכי יוסי, אתה ילד לירי.
Знай, попугай Йоси, ты лирический ребенок.
צפוי לך מוות שקט,
Вас ждет тихая смерть,
כה שקט.
Так тихо.
ואז אנוכי בתוגת המאירי
Тогда эгоистичный в Майри
אלחש לקירות: יוסי מת,
Шепот к стенам: Йоси мертв,
יוסי מת.
Йоси мертв.
וישוב אפרך מהכלוב למולדת -
И вернется Ефрем из клетки на родину -
מן הכלוב הלבן לעפר הצהוב,
От белой клетки до желтой грязи,
ערירי, בלי אישה תוכיה ויולדת.
Бодрствуй, без женщины-попугая и рожающей.
לתוכי שכמוך אסור לאהוב.
Ты не должен любить попугая.
אתה לא תאהב, יוסי, יוסי
Тебе не понравится, Йоси, Йоси





Writer(s): גבריאלוב מיקי, רכטר יוני, חלפי אברהם ז"ל


Attention! Feel free to leave feedback.