Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
יש
ערמה
של
חברה
על
הדשא
Da
liegt
ein
Haufen
Freunde
auf
dem
Rasen
אני
דברים
כאלה
מחבב
Ich
mag
solche
Dinge
sehr
בנים
בנות
ביחד,
זה
יפה
ש
-
Jungs
und
Mädchen
zusammen,
es
ist
schön,
dass
–
יש
אומץ
לפעמים
להתערבב.
man
manchmal
den
Mut
hat,
sich
zu
mischen.
שרים
שירים
ומביטים
למעלה
Sie
singen
Lieder
und
schauen
nach
oben
ענן
שם
בירח
מסתבן
Eine
Wolke
verheddert
sich
im
Mond
חושבים
במי
להתאהב
הלילה
Sie
überlegen,
in
wen
sie
heute
verliebt
sein
sollen
אם
כי
הרהור
כזה
רק
מעצבן.
Obwohl
solche
Gedanken
nur
nerven.
מתחת
לראשי
מונחת
ירך
Unter
meinem
Kopf
liegt
ein
Oberschenkel
ועל
בטני
צרור
תלתלים
מוטל
Und
auf
meinem
Bauch
ein
Büschel
Locken
בלאט
יוצאות
ידיים
אל
הדרך
Sanft
strecken
sich
Hände
aus
in
die
Ferne
ומסלולן
ארוך
ומפותל.
Ihr
Pfad
ist
lang
und
gewunden.
גומרים
לשיר
ומקשיבים
רב
קשב
Sie
hören
auf
zu
singen
und
lauchen
gespannt
zu
בינינו
מתפתלות
לחשושיות
Zwischen
uns
schlängeln
sich
Geflüster
יש
הסתננויות
בתוך
העשב
Es
gibt
heimliches
Eindringen
ins
Gras
כי
יש
בו
כל
מיני
גבשושיות.
Denn
es
hat
all
diese
kleinen
Hubbel.
כיוון
שתרדמה
עלי
נופלת
Da
der
Schlaf
mich
langsam
überkommt
שוב
אין
אני
מצליח
לאתר
Kann
ich
nicht
mehr
herausfinden
של
מי
היד
אשר
עלי
זוחלת
Wessen
Hand
über
mich
kriecht
ואת
גופי
הופכת
לפסנתר.
Und
meinen
Körper
in
ein
Klavier
verwandelt.
וכשאני
מקיץ
אין
איש
בדשא
Und
als
ich
aufwache,
ist
niemand
mehr
auf
dem
Rasen
וקצת
קריר
וקצת
רטוב
מטל.
Ein
bisschen
kühl
und
feucht
vom
Tau.
ולהפתעתי
אני
רואה
ש-
Und
zu
meiner
Überraschung
sehe
ich,
dass
–
אותו
צרור
תלתלים
עלי
מוטל.
Dasselbe
Büschel
Locken
auf
mir
liegt.
ומתוכו
אלי
שוחקות
עיניים
Und
daraus
lachen
mich
Augen
an
ומתוכו
אלי
מבהיק
צוואר
Und
daraus
strahlt
mich
ein
Nacken
an
אני
שואל:
"הי,
מה
העניניים?"
Ich
frage:
„Hey,
wie
geht's?”
היא
בחיוך
עונה
לי:
"שום
דבר."
Sie
antwortet
lächelnd:
„Ach,
nichts
Besonderes.”
שואל:
"גם
את
ישנת?"
- עונה:
"לאו
דוקא"
Ich
frage:
„Hast
du
auch
geschlafen?”
– Sie
antwortet:
„Nicht
wirklich”
ותשובתה
אותי
קצת
מביכה.
Und
ihre
Antwort
verunsichert
mich
etwas.
שואל:
"אז
מה
בעצם
את
עושה
כאן?"
Ich
frage:
„Was
machst
du
eigentlich
hier?”
שפתיה
לוחשות:
"אני
איתך."
Ihre
Lippen
flüstern:
„Ich
bin
bei
dir.”
אני
שותק.
שפתיים
היא
נושכת
Ich
schweige.
Sie
beißt
sich
auf
die
Lippen
אני
שותק
וכה
כבדות
ידי
Ich
schweige
und
meine
Hände
sind
so
schwer
פתאום
היא
מסתובבת
והולכת
Plötzlich
dreht
sie
sich
um
und
geht
ורק
אני
שותק
עוד
שם.
Und
ich
schweige
immer
noch
dort.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): גבריאלוב מיקי, חנוך שלום, אריאל מאיר ז"ל
Attention! Feel free to leave feedback.