Lyrics and translation Arik Einstein - אל נא תאמר לי שלום
אל נא תאמר לי שלום
Не говори мне "прощай"
אל
נא
תאמר
לי
שלום
Не
говори
мне
"прощай",
אמור
רק
להתראות,
Скажи
лишь
"до
свидания",
כי
מלחמה
היא
חלום
Ведь
война
— это
сон,
טבול
בדם
ודמעות.
Окутанный
кровью
и
слезами.
ואין
עוד
שחר
ליום
И
нет
рассвета
для
дня,
מה
עגומים
הלילות,
Как
печальны
ночи,
על
כן
אל
נא
תאמר
שלום
Поэтому
не
говори
"прощай",
אמור
רק
להתראות.
Скажи
лишь
"до
свидания".
קדרו
שמיים
בבוקר
קר,
Потемнело
небо
холодным
утром,
גשם
דופק
על
שמשות.
Дождь
стучит
по
стеклам.
רטט
שפתיים,
חיוך
כה
מר,
Дрожь
губ,
улыбка
так
горька,
צחוק
בעיניים
דומעות.
Смех
в
глазах,
полных
слез.
רציף
רכבת,
פנס
חיוור,
Перрон
вокзала,
тусклый
фонарь,
בתחנה
עזובה.
На
заброшенной
станции.
אש
ושלהבת
בלב
בוער,
Огонь
и
пламя
в
сердце
горят,
כי
הפרידה
עצובה.
Ведь
расставание
печально.
אל
נא
תאמר
לי
שלום...
Не
говори
мне
"прощай"...
קופאות
ידיך,
אותן
אנשק
Твои
руки
холодеют,
я
целую
их,
מחוג
דוהר
על
שעון.
Стрелка
мчится
по
циферблату.
חוורו
פניך,
גרון
חונק,
Побледнело
твое
лицо,
ком
в
горле,
כן,
זהו
צליל
אחרון.
Да,
это
последний
звук.
שמשה
נופלת,
עוד
נשיקה,
Опускается
окно,
еще
один
поцелуй,
הגלגלים
כבר
חורקים.
Колеса
уже
скрипят.
יד
מנפנפת,
ובלחישה
Машущая
рука,
и
шепотом
אוסיף
עוד
כמה
מילים.
Я
добавлю
еще
несколько
слов.
אל
נא
תאמר
לי
שלום...
Не
говори
мне
"прощай"...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 0, רביב טולי ז"ל
Attention! Feel free to leave feedback.