Lyrics and translation Arik Einstein - דודו
הערב
יורד
עלי
אופק
בוער
Вечер
опускается,
горизонт
пылает,
רוחות
בצמרת
הרטיטו
Ветры
в
вершинах
деревьев
шумят,
ואנו
סביב
למדורה
נספר
И
мы,
сидя
у
костра,
рассказываем
על
איש
הפלמ"ח
ושמו
דודו
О
парне
из
Пальмаха
по
имени
Додо.
איתנו
הלך
במסע
המפרך
С
нами
он
шел
в
изнурительном
походе,
איתנו
סייר
הוא
בגבול
С
нами
патрулировал
границу,
בקומזיץ
היה
מזמר
ועוד
איך
У
костра
пел
он,
да
еще
как,
איתנו
סחב
מן
הלול
С
нами
таскал
он
тяжести
с
базы.
הגישו
פינג'אן
והגידו
Подайте
чашку
кофе
и
скажите,
היש
עוד
פלמח'ניק
כמו
דודו?
Есть
ли
еще
пальмахник,
как
Додо?
היתה
לו
בלורית
מקורזלת
שיער
У
него
были
кудри,
вьющиеся
волосы,
היתה
לו
בת
צחוק
בעיניים
В
глазах
его
играл
смех,
ועת
הקיפוהו
בנות
עד
צוואר
И
когда
девушки
окружали
его,
צחק
הוא
עד
לב
השמיים
Он
смеялся
до
небес.
אך
ליל
הורדה
מן
הלב
לא
יחלוף
Но
ночь
высадки
с
корабля
не
забудется,
עת
עוגן
בחושך
חרק
Когда
якорь
со
скрипом
опустился,
הוא
ילד
נשא
מן
הים
אל
החוף
Он
ребенка
вынес
из
моря
на
берег,
ליטף
את
לחיו
ושתק
Погладил
его
по
щеке
и
молчал.
חשבו
אז
החבר'ה:
אבוד
הוא
Думали
тогда
ребята:
пропал
он,
לאן
התגלגלת
יא
דודו?
Куда
ты
запропастился,
Додо?
והנה
הזקס
בא
בערב
אחד
И
вот
саксофон
зазвучал
однажды
вечером,
זרח
אז
ירח
של
קיץ
Сиял
летний
месяц,
ודודו
חיבק
את
הסטן
שבי
И
Додо
обнял
мой
«Стэн»,
וחרש
יצאנו
בליל
И
тихо
мы
вышли
в
ночь.
עם
שחר
הבאנו
אותו
מן
הקרב
На
рассвете
мы
принесли
его
с
поля
боя,
הברוש
צמרתו
אט
הרכין
Кипарис
склонил
свою
вершину,
רק
מי
ששכל
את
הטוב
ברעיו
Только
тот,
кто
познал
добро
в
горечи,
אותנו
יוכל
להבין
Нас
сможет
понять.
רעי,
נא
אמרו
והגידו
Друзья,
скажите
же,
поведайте,
העוד
מחייך
הוא
שם,
דודו?
Улыбается
ли
он
там,
Додо?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): חפר חיים ז"ל, לוי שם טוב, בוסקוביץ אלכסנדר אורי ז"ל
Attention! Feel free to leave feedback.