Arik Einstein - הבלדה על יואל משה סלומון - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Arik Einstein - הבלדה על יואל משה סלומון




הבלדה על יואל משה סלומון
Баллада о Йоэле Моше Саломоне
בבוקר לח בשנת תרל"ח
Влажным утром 1878 года,
עת בציר הענבים
во время сбора винограда,
יצאו מיפו על סוסים
выехали из Яффы на конях
חמשת הרוכבים
пять всадников.
שטמפפר בא וגוטמן בא
Штампфер был там, Гутман был там,
וזרח ברנט
и Зрах Барнет,
ויואל משה סלומון
и Йоэль Моше Саломон
עם חרב באבנט
с саблей на поясе.
איתם רכב מזרק
С ними ехал Мезарки,
הדוקטור הכסוף
седовласый доктор,
לאורך הירקון הרוח
вдоль реки Яркон ветер
שר בקני הסוף
пел в камышах.
ליד אומלבס הם חנו
Возле Умм-эль-Бас они остановились,
בלב ביצות וסבך
среди болот и загустевших кустов,
ועל גבעה קטנה טיפסו
и на небольшой холм поднялись,
לראות את הסביבה
чтобы осмотреть окрестности.
אמר להם מזרקי
Сказал им Мезарки
אחרי שעה קצרה:
спустя короткий час:
איני שומע ציפורים
«Я не слышу птиц,
וזה סימן נורא
и это дурной знак.»
אם ציפורים אינן נראות
«Если птиц не видно,
המוות פה מולך
смерть перед тобой.
כדאי לצאת מפה מהר
Лучше уйти отсюда поскорей,
הנה אני הולך
вот и я ухожу.»
קפץ הדוקטור על סוסו
Вскочил доктор на коня,
כי חס על בריאותו
потому что заботился о своем здоровье,
והרעים שלושתם יצאו
и трое товарищей решили
לשוב לעיר איתו
вернуться в город с ним.
אמר אז יואל סלומון
Сказал тогда Йоэль Саломон,
ושתי עיניו הוזות:
и две его глаза сверкнули:
"אני נשאר הלילה פה
«Я останусь здесь на ночь,
על הגבעה הזאת"
на этом холме.»
והוא נשאר על הגבעה
И он остался на холме,
ובין חצות לאור
и между полуночью и рассветом
פתאום צמחו לסלומון
внезапно у Саломона выросли
כנפיים של ציפור
крылья птицы.
לאן הוא עף, לאן פרח
Куда он улетел, куда взмыл,
אין איש אשר ידע
никто не знает,
אולי היה זה רק חלום
может быть, это был всего лишь сон,
אולי רק אגדה
может быть, всего лишь легенда.
אך כשהבוקר שוב עלה
Но когда утро снова взошло
מעבר להרים
над горами,
העמק הארור נמלא
проклятая долина наполнилась
ציוץ של ציפורים
щебетанием птиц.
ויש אומרים כי עד היום
И говорят, что до сих пор
לאורך הירקון
вдоль реки Яркон
הציפורים שרות על יואל
птицы поют о Йоэле
משה סלומון
Моше Саломоне.
הציפורים שרות על יואל
Птицы поют о Йоэле
משה סלומון
Моше Саломоне.





Writer(s): טהרלב יורם, לוי שם טוב, חנוך שלום


Attention! Feel free to leave feedback.