Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ספור מותם של עלמה ועלם
Die Geschichte vom Tod eines Mädchens und eines Jungen
זה
סיפור
מותם
של
עלמה
ועלם
Das
ist
die
Geschichte
vom
Tod
eines
Mädchens
und
eines
Jungen
אין
רואים
כמותם
בימינו
אלה
Man
sieht
ihresgleichen
heutzutage
nicht
mehr
בשיער
זהוב
בבלורית
שחרחורת
Mit
goldenem
Haar
und
schwarzlockiger
Mähne
הם
היו
הבהוב
של
ברק
בחורף
Sie
waren
ein
Blitzleuchten
im
Winter
הם
היו
הבהוב
של
אהבה
Sie
waren
das
Aufleuchten
der
Liebe
בשחורו
וזהבה
In
Schwarz
und
Gold
ערב
אפלולי
Ein
dämmriger
Abend
לא
חדל
הגשם
Der
Regen
hörte
nicht
auf
ובתוך
שלולית
בו
היא
מתנגשת
Und
in
einer
Pfütze
prallt
sie
gegen
ihn
היא
צחקוק
אליו
Sie
lachte
ihn
an
הוא
צחקוק
אליה
Er
lachte
sie
an
בלי
משים
חלף
פיו
בתלתליה
Ungewollt
streiften
seine
Lippen
ihre
Locken
והדליק
הבהוב
של
אהבה
Und
entzündeten
das
Aufleuchten
der
Liebe
בשחורו
וזהבה
In
Schwarz
und
Gold
מדליקים
ברקים
מתמלאים
ברעם
Blitze
zucken,
erfüllt
von
Donner
ניצבים
שותקים
Sie
stehen
schweigend
רעד
נגד
רעד
Zitternd,
einer
neben
dem
anderen
פתע
עליהם
קם
ברק
וירף
Plötzlich
zuckt
ein
Blitz
und
löst
sich
אז
ראו
שניהם
ויהיו
לטרף
Da
sehen
sie
beide
und
werden
zur
Beute
התלקחות
הבהוב
של
אהבה
Das
Aufflammen
des
Aufleuchtens
der
Liebe
בשחורו
וזהבה
In
Schwarz
und
Gold
הוא
נישק
בה
רק
מצח
ולחיים
Er
küsste
sie
nur
auf
Stirn
und
Wange
כשפגעם
ברק
Als
der
Blitz
sie
traf
ויפלו
אפיים
Und
sie
fielen
aufs
Gesicht
בשיער
זהוב
בבלורית
שחרחורת
Mit
goldenem
Haar
und
schwarzlockiger
Mähne
הם
היו
הבהוב
של
ברק
בחורף
Sie
waren
ein
Blitzleuchten
im
Winter
הם
היו
הבהוב
של
אהבה
Sie
waren
das
Aufleuchten
der
Liebe
בשחורו
וזהבה
In
Schwarz
und
Gold
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): וייס אלכס ז"ל, חנוך שלום, אריאל מאיר ז"ל
Album
מזל גדי
date of release
01-08-1968
Attention! Feel free to leave feedback.