אריאל זילבר - Agada Yapanit - translation of the lyrics into German

Agada Yapanit - אריאל זילברtranslation in German




Agada Yapanit
Japanische Legende
בחמש קם צייד
Um fünf Uhr stand der Jäger auf
ויצא את ביתו.
und verließ sein Haus.
אל היער צעד
Er ging in den Wald
ודרך קשתו.
und spannte seinen Bogen.
עד הערב סבב,
Bis zum Abend streifte er umher,
לא הצליחה דרכו.
erfolglos.
גם צמא, גם רעב
Auch Durst und Hunger
אחזו אותו.
packten ihn.
סר פנים ונסער
Verärgert und verstört
חזר לכפר,
kehrte er ins Dorf zurück,
והנה זוג ברבורים
und siehe, ein Schwanenpaar
בנהר.
im Fluss.
לבנים ויפים,
Weiß und schön,
אוהבים וזקופים,
liebend und stolz,
מיד
sofort
חץ שלח באחד.
schoss er einen Pfeil auf einen.
שם ראשו על הכר
Sein Haupt legte auf das Kissen
הצייד שעייף,
der müde Jäger,
וחלום לא מוכר
und ein unbekannter Traum
את שנתו טרף.
raubte ihm den Schlaf.
נערה מעונה
Ein gequältes Mädchen
אל הבית פרצה,
stürzte ins Haus,
בידה הקטנה
in ihrer kleinen Hand
אחזה נוצה.
hielt sie eine Feder.
שתי עיניה יפות,
Ihre beiden Augen schön,
צופות נוזפות,
blickten vorwurfsvoll,
כל הלילה
die ganze Nacht
דמעותיה שוטפות.
flossen ihre Tränen.
מה חטא, מה עוון
Welche Sünde, welches Unrecht,
אהובי הלבן?
mein weißer Geliebter?
מחר
Morgen
לך ליד הנהר.
geh zum Fluss.
בחמש קם צייד
Um fünf Uhr stand der Jäger auf
ויצא את ביתו,
und verließ sein Haus,
אל היער צעד
er ging in den Wald
ודרך קשתו.
und spannte seinen Bogen.
ברבורה עדינה,
Eine zarte Schwänin,
לבן גונה,
von weißer Farbe,
ראתה את הצייד בעינה.
sah den Jäger mit ihrem Auge.
היא שלחה מקורה
Sie streckte ihren Schnabel aus
וקרעה בבשרה,
und riss ihr Fleisch auf,
מולו,
vor ihm,
צללה בצילו.
tauchte in seinem Schatten.
כל העולם דממה.
Die ganze Welt ist Stille.
כל העולם שממה.
Die ganze Welt ist Einöde.





Writer(s): Ehud Manor, Kobi Oshrat Ventoora, Ariel Silber


Attention! Feel free to leave feedback.