Lyrics and translation אריק לביא - שחקי שחקי (אני מאמין)
שחקי שחקי (אני מאמין)
Играй, играй (Я верю)
שַׂחֲקִי,
שַׂחֲקִי
עַל
הַחֲלוֹמוֹת,
Играй,
играй
с
моими
мечтами,
זוּ
אֲנִי
הַחוֹלֵם
שָֹח.
Ведь
это
я,
мечтатель,
играю.
שַׂחֲקִי
כִּי
בָאָדָם
אַאֲמִין,
Играй,
ибо
я
в
человека
верю,
כִּי
עוֹדֶנִּי
מַאֲמִין
בָּךְ.
Ибо
всё
ещё
верю
в
тебя.
כִּי
עוֹד
נַפְשִׁי
דְּרוֹר
שׁוֹאֶפֶת
Ведь
всё
ещё
душа
моя
свободы
жаждет,
לֹא
מְכַרְתִּיהָ
לְעֵגֶל-פָּז,
Не
продал
я
её
за
златой
телец,
כִּי
עוֹד
אַאֲמִין
גַּם
בָּאָדָם,
Ибо
всё
ещё
верю
я
в
человека,
גַּם
בְּרוּחוֹ,
רוּחַ
עָז.
В
его
дух,
дух
могучий,
как
лев.
רוּחוֹ
יַשְׁלִיךְ
כַּבְלֵי-הֶבֶל,
Дух
его
сбросит
оковы
тщеславия,
יְרוֹמְמֶנּוּ
בָּמֳתֵי-עָל;
Вознесёт
его
на
высоты
успеха,
לֹא
בָּרָעָב
יָמוּת
עֹבֵד,
Не
с
голоду
умрёт
трудяга,
דְּרוֹר
– לַנֶּפֶשׁ,
פַּת
– לַדָּל.
Свобода
— душе,
хлеб
— бедняку.
שַׂחֲקִי
כִּי
גַּם
בְּרֵעוּת
אַאֲמִין,
Играй,
ибо
я
в
дружбу
верю,
אַאֲמִין,
כִּי
עוֹד
אֶמְצָא
לֵב,
Верю,
что
ещё
найду
сердце,
לֵב
תִּקְוֹתַי
גַּם
תִּקְוֹתָיו,
Сердце,
чьи
надежды
— мои
надежды,
יָחוּשׁ
אֹשֶׁר,
יָבִין
כְּאֵב.
Что
счастье
почувствует,
боль
поймёт.
אַאֲמִינָה
גַּם
בֶּעָתִיד,
Я
верю
и
в
будущее,
אַף
אִם
יִרְחַק
זֶה
הַיּוֹם,
Даже
если
далёк
этот
день,
אַךְ
בּוֹא
יָבוֹא
– יִשְּׂאוּ
שָׁלוֹם
Но
придёт
он,
придёт
— мир
принесут,
אָז
וּבְרָכָה
לְאֹם
מִלְּאֹם.
Тогда
и
благословение
народу
от
народа.
יָשׁוּב
יִפְרַח
אָז
גַּם
עַמִּי,
Вернётся,
расцветёт
тогда
и
мой
народ,
וּבָאָרֶץ
יָקוּם
דּוֹר,
И
на
земле
воспрянет
поколение,
בַּרְזֶל-כְּבָלָיו
יוּסַר
מֶנּוּ,
Железные
оковы
спадут
с
него,
עַיִן-בְּעַיִן
יִרְאֶה
אוֹר.
Око
в
око
увидит
свет.
יִחְיֶה,
יֶאֱהַב,
יִפְעַל,
יָעַשׂ,
Будет
жить,
любить,
действовать,
творить,
דּוֹר
בָּאָרֶץ
אָמְנָם
חָי
Поколение
на
земле,
воистину
живое,
לֹא
בֶּעָתִיד
– בַּשָּׁמַיִם,
Не
в
будущем
— на
небесах,
חַיֵּי-רוּחַ
לוֹ
אֵין
דָי.
Одной
лишь
духовной
жизни
ему
мало.
אָז
שִׁיר
חָדָשׁ
יָשִׁיר
מְשׁוֹרֵר,
Тогда
песню
новую
споёт
поэт,
לְיֹפִי
וְנִשְׂגָּב
לִבּוֹ
עֵר;
К
прекрасному
и
возвышенному
сердце
его
открыто,
לוֹ,
לַצָּעִיר,
מֵעַל
קִבְרִי
Ему,
молодому,
на
моей
могиле
פְּרָחִים
יִלְקְטוּ
לַזֵּר.
Цветы
соберут
для
букета.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): זורמן משה, טשרניחובסקי שאול ז"ל, שלונסקי טוביה ז"ל
Attention! Feel free to leave feedback.