Lyrics and translation גידי גוב - Ein Od Yom
סתיו
ברחובות
עובר
Осень
на
улицах
проходит
רוח
ערב
מפזר
שלכת
Вечерний
ветер
рассеивает
снег
ילדים
באור
שקיעה
Дети
на
закате
מפרקים
בחוף
טירה
Суставы
на
пляже
Касл
ובין
כל
מראות
התום
И
среди
всех
зеркал
невинности
שם
באופק
הכתום,
סופה
רועמת
Там,
на
оранжевом
горизонте,
буря
гремит
משהו
אפל
וקר
Что-то
темное
и
холодное
מתלקח
ונשבר
Вспыхивает
и
ломается
כי
אין
עוד
יום,
אין
עוד
דקה
Потому
что
нет
другого
дня,
нет
другой
минуты
זה
מה
שאת
אומרת
Это
то,
что
ты
говоришь
אין
עוד
יום,
אין
עוד
דקה
Нет
больше
дня,
нет
больше
минуты
שכבר
אין
מקום
לאהבה
Там
больше
нет
места
для
любви
ואת
לא
מוותרת
И
ты
не
сдаешься
על
כל
יום,
ועל
כל
דקה
Каждый
день
и
каждую
минуту
עננים
של
מלחמה
Облака
войны
מתקרבים
בקול
אימה
ורעם
Приближаясь
со
звуком
ужаса
и
грома
ציפורים
עפות
מהר
Птицы
летают
быстро
מחפשות
מקום
אחר
В
поисках
другого
места
-
ורק
ענן
אחד
לבן
И
только
одно
белое
облако
מבקש
למצוא
סימן
לקשת
Стремясь
найти
знак
радуги
ואני
חושב
עכשיו
И
я
думаю
сейчас
שאפשר
וזה
הסתיו
Это
возможно,
и
это
осень
-
ואין
עוד
יום,
אין
עוד
דקה
Потому
что
нет
другого
дня,
нет
другой
минуты
זה
מה
שאת
אומרת
Это
то,
что
ты
говоришь
אין
עוד
יום,
אין
עוד
דקה
Нет
больше
дня,
нет
больше
минуты
שכבר
אין
מקום
לאהבה
Там
больше
нет
места
для
любви
ואת
לא
מוותרת
И
ты
не
сдаешься
על
כל
יום,
ועל
כל
דקה
Каждый
день
и
каждую
минуту
אין
עוד
יום,
אין
עוד
דקה
Потому
что
нет
другого
дня,
нет
другой
минуты
ואין
סימן
לקשת
И
никаких
признаков
радуги
אין
עוד
יום,
אין
עוד
דקה
Нет
больше
дня,
нет
больше
минуты
שאין
מקום
לאהבה
Там
больше
нет
места
для
любви
ואת
לא
מתחרטת
И
ты
не
жалеешь
על
כל
יום,
ועל
כל
דקה
Каждый
день
и
каждую
минуту
אין
עוד
יום,
אין
עוד
דקה
Нет
больше
дня,
нет
больше
минуты
אין
עוד
יום,
תמיד
ידעת
Нет
другого
дня,
ты
всегда
знал
(אין
מקום
לאהבה)
Нет
места
для
любви
אין
עוד
יום,
אין
עוד
דקה
Нет
больше
дня,
нет
больше
минуты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): אולארצ'יק אלון, פילוסוף צוף
Attention! Feel free to leave feedback.