Lyrics and translation גידי גוב - Kimat Stav
ועכשיו
כמעט
שבא
הסתיו
И
вот
почти
наступила
осень,
בשמיים
אור
אחד
מאיר
В
небе
один
лишь
свет
сияет.
כל
כך
הרבה
זמן
את
איתי
Столько
ты
уже
со
мной,
וכאילו
היית
כאן
תמיד
Словно
всегда
была
рядом.
ואת
אהבת
אותי
לאט
И
ты
любила
меня
неспешно,
מעינייך
הספק
הציץ
В
твоих
глазах
сомненье
таилось.
הייתי
משנן
הבטחות
Я
твердил
себе:
"Будь
уверен",
וחלמתי
בהקיץ
И
мечтал
о
лете.
כשכוכבים
כבים,
נופלים
לאדמה
Когда
звёзды
падают,
сгорая
дотла,
מסך
הערפל
נפתח
Пелена
тумана
рассеивается,
והימים
טובים
עם
בוא
הנחמה
И
дни
светлы
с
приходом
утешения,
אני
איתך,
אני
איתך
Я
с
тобой,
я
с
тобой.
הסתיו
כמעט
שבא
עכשיו
Осень
почти
наступила,
ונרגעת
נשימת
הים
И
дыхание
моря
утихло.
קו
האופק
הכחול
נעלם
Голубая
линия
горизонта
исчезла,
ואני
לא
הפלגתי
לשם
И
я
не
поплыл
туда.
כשכוכבים
כבים,
נופלים
לאדמה
Когда
звёзды
падают,
сгорая
дотла,
את
קרובה
אלי
כל
כך
Ты
так
близка
мне,
והימים
טובים
עם
בוא
הנחמה
И
дни
светлы
с
приходом
утешения,
אני
איתך,
אני
איתך
Я
с
тобой,
я
с
тобой.
אינסטרומנטלי
Инструментал
כשכוכבים
כבים,
נופלים
לאדמה
Когда
звёзды
падают,
сгорая
дотла,
מסך
הערפל
נפתח
Пелена
тумана
рассеивается,
והימים
טובים
עם
בוא
הנחמה
И
дни
светлы
с
приходом
утешения,
אני
איתך,
אני
איתך
Я
с
тобой,
я
с
тобой.
כשכוכבים
כבים,
נופלים
לאדמה
Когда
звёзды
падают,
сгорая
дотла,
את
קרובה
אלי
כל
כך
Ты
так
близка
мне,
והימים
טובים
עם
בוא
הנחמה
И
дни
светлы
с
приходом
утешения,
אני
אוהב
אותך
Я
люблю
тебя.
כשכוכבים
כבים,
נופלים
לאדמה
Когда
звёзды
падают,
сгорая
дотла,
מסך
הערפל
נפתח
Пелена
тумана
рассеивается,
בסוף
המלחמה
עם
בוא
הנחמה
В
конце
войны
с
приходом
утешения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): רביץ יהודית, פוליקר יהודה, קינן רונה, להב צרויה
Attention! Feel free to leave feedback.