Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מילים:
עלי
מוהר
Text:
Ali
Mohar
לחן:
יהודה
פוליקר
Musik:
Yehuda
Poliker
הוא
נשאר
בן
עשרים
Er
blieb
zwanzig
Jahre
alt,
והזמן
חלף,
und
die
Zeit
verging,
זמן
שלא
נגע
בפניו,
Zeit,
die
sein
Gesicht
nicht
berührte,
זמן
בלעדיו
Zeit
ohne
ihn.
הוא
אבד
בחולות
Er
ging
im
Sand
verloren,
עד
היום
לא
שב
bis
heute
kehrte
er
nicht
zurück.
רק
עכשיו
אפשר
לדבר
Erst
jetzt
kann
man
sprechen,
רגע
אליו
einen
Moment
zu
ihm.
יורם,
תגיד
לי
אתה
Yoram,
sag
du
mir,
מה
עושים
עם
חבר
שכמותך
was
macht
man
mit
einem
Freund
wie
dir?
מה
עושים
עם
מותך
Was
macht
man
mit
deinem
Tod,
עם
זכרון
היותך
mit
der
Erinnerung
an
dein
Sein
ועם
השכחה
und
mit
dem
Vergessen?
אז
כתבת
יומן
Du
schriebst
ein
Tagebuch,
ונשאר
מכתב
und
ein
Brief
blieb
übrig,
ואתה
צוחק
מן
הדף
und
du
lachst
vom
Blatt
יורם,
תגיד
לי
אתה
Yoram,
sag
du
mir,
מה
עושים
עם
חבר
שכמותך
was
macht
man
mit
einem
Freund
wie
dir,
שלא
שם
ולא
פה
der
weder
dort
noch
hier
ist,
שהיה
ואינו
der
war
und
nicht
mehr
ist
ובכל
זאת
ישנו
und
trotzdem
da
ist?
כי
עם
הזמן
זה
דעך
Denn
mit
der
Zeit
verblasste
es,
הכאב
שכך
der
Schmerz
ließ
nach.
לפעמים
גם
פצע
ישן
Manchmal
bricht
auch
eine
alte
Wunde
יורם,
תגיד
לי
אתה
Yoram,
sag
du
mir,
מה
עושים
עם
חבר
שכמותך
was
macht
man
mit
einem
Freund
wie
dir?
מה
עושים
עם
מותך
Was
macht
man
mit
deinem
Tod,
עם
זכרון
היותך
mit
der
Erinnerung
an
dein
Sein,
עם
חבר
שכמותך
mit
einem
Freund
wie
dir,
שנשאר
בן
עשרים
der
zwanzig
Jahre
alt
blieb?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): וירצברג אילן, מוהר עלי ז"ל, פוליקר יהודה
Attention! Feel free to leave feedback.