דמיס רוסוס - Reverie - translation of the lyrics into German

Reverie - דמיס רוסוסtranslation in German




Reverie
Träumerei
My reverie is a portrait of you,
Meine Träumerei ist dein Porträt,
Your smiling face all in soft shades of blue,
Dein Lächeln in sanftem Blau, so spät.
My reverie leaves the world far behind,
Meine Träumerei flieht in die Fern,
Each time you say that youll always be mine.
Wenn du mir schenkst dein Immergern.
My reverie is the wind in your hair,
Meine Träumerei weht durch dein Haar,
The secret wish that we tenderly share,
Unser Wunsch, den wir heimlich bewahr.
My reverie is the music I hear,
Meine Träumerei tönt süße Melodien,
Echoes of words that you say when were near.
Echos deiner Worte, wenn wir knien.
Every morning the silver arriving
Jeden Morgen, wenn Silber erwacht,
Begins a bright new day.
Beginnt neuer Tag mit lichter Pracht.
When you tell me you love me only
Sagst du: »Nur dich lieb' ich allein«,
I begin to dream away.
Flieh ich träumend aus dem Alltagsschein.
My reverie is a white carousel,
Meine Träumerei, Karussell weiß,
A love fulfilled by the whole wishing well,
Wunschbrunnen schenkt Liebesgeweiß.
My reverie leaves the world far behind,
Meine Träumerei flieht in die Fern,
Each time you say that youll always be mine.
Wenn du mir schenkst dein Immergern.
Every morning the silver arriving
Jeden Morgen, wenn Silber erwacht,
Begins a bright new day.
Beginnt neuer Tag mit lichter Pracht.
When you tell me you love me only
Sagst du: »Nur dich lieb' ich allein«,
I begin to dream away.
Flieh ich träumend aus dem Alltagsschein.
Come with me far beyond the sea,
Komm mit mir über die Meere weit,
Hold my hand eternally.
Halt meine Hand für die Ewigkeit.
Round the bend lies a rainbows end
Am Horizont ruht des Regenbogens End,
And it shines for us to see, to see
Sein Glanz leuchtet für uns im Moment, im Moment





Writer(s): Kouyoumdjian Alexandre Garbis Sarkis, Vlavianos Stylianos, Raduszynski Bernard, Rosati Bernard Francois Severin


Attention! Feel free to leave feedback.