דני בסן - קולה של אום כולתום (feat. יענקל'ה רוטבליט) [בהופעה חיה] - translation of the lyrics into German




קולה של אום כולתום (feat. יענקל'ה רוטבליט) [בהופעה חיה]
Die Stimme von Umm Kulthum (feat. Yankele Rotblit) [Live-Auftritt]
קוֹלָהּ שֶׁל אֻם כֻּלְתּוּם עַל פְּנֵי הַנִילוּס
Die Stimme von Umm Kulthum über dem Nil
הוֹלֵך תַּחֲנוּנִים תַּחֲנוּנִים
Geht flehend flehend
בְּלִי לְהָבִין מִלָּה אַחַת אֲפִלּוּ
Ohne ein einziges Wort zu verstehen
שׁוֹטְפִים גַּלֵּי הַלֵּב אֶת הַמּוֹנִית
Spülen die Wellen des Herzens die Münze fort
אֶת סוֹד לִבָּהּ הִיא בְּיָדָיו הִפְקִידָה
Ihr Herzgeheimnis vertraute sie seinen Händen an
יוֹדַעַת תֶּכֶף שֶׁעָשְׂתָה טָעוּת
Weiß sofort dass sie einen Fehler gemacht hat
יָרֵחַ עַל קָדְקֹד הַפִּירָמִידָה
Mond auf der Pyramidenspitze
וּבָחָזֶה עוֹלִים גַּלֵּי גֵּאוֹת
Und in der Brust steigen Flutwellen auf
הַקַּיִץ שֶׁחָלַף בַּעֲצַלְתַּיִם
Der Sommer der in Trägheit verging
פְּסִיעוֹת גָּמָל בַּמִּדְבָּרֵי הַחֹל
Kamelschritte in den Sandwüsten
קוֹלָהּ כְּמוֹ תּוּגַת בֵּין הָעַרְבַּיִם
Ihre Stimme wie die Trauer der Abenddämmerung
מִמִּשְׁכָּנוֹת דַּלּוּת מָטִים לִנְפֹּל
Aus armseligen Hütten die zu fallen drohen
עֵד אַרְמוֹנוֹת פְּאֵר סְפוּנִים בַשַּיִש
Zeuge von Palästen in Marmor gehüllter Pracht
חוֹלֵם כְּבֹשֶׁם טוֹב בָּחֲדָרִים
Träumt von gutem Balsam in den Kammern
עַל הַנָּהָר סְפִינָה יוֹצֵאת לְשַׁיִט
Auf dem Fluss sticht ein Schiff in See
בְּמִפְרָשֶׂיהָ רַעַד מֵיתָרִים
In seinen Segeln zittert die Saite
קוֹלָהּ שֶל אוּם כֻּלְתּוּם עַל פְּנֵי מִצְרַיִם
Die Stimme von Umm Kulthum über Ägypten
קִסְמֵי הַפַּרְעוֹנִים עוֹלִים בָּאוֹב
Pharaonenzauber steigt im Oud auf
הֲמוֹן אָדָם כּוֹרֵעַ עַל בִּרְכַּיִם
Menschenmassen knien auf den Knien
לָשֵׂאת תְּפִלָּה מִתּוֹךְ אֲבַק הַרְחוֹב
Um ein Gebet aus dem Straßenstaub zu heben
חוֹבְקֵי הָאַשְׁפָּתוֹת סְבוּרִים לָבֶטַח
Die Müllhalden umarmend glauben sicher
הַכֹּל גּוֹרָל אֲשֶר מֵרֹאשׁ נֶחְרָץ
Alles Schicksal von jeher besiegelt
לֵילוֹת עֲרָב רַקְדָּנִיּוֹת הַבֶּטֶן
Arabische Nächte Bauchtänze
עִם שֵיחִ'ים הֲדוּרִים מִן הַמִּפְרָץ
Mit prächtigen Scheichs aus der Meerenge
מִסְתַּלְסְלִים עִם נִגּוּנֵי הָעֶצֶב
Schlängeln sich mit Klagemelodien
הִיא מְחַכָּה לוֹ. הִיא תָּמִיד חִכְּתָה
Sie wartet auf ihn. Sie hat immer gewartet
צְרִיחֵי הַמִסְגָּדִים נָעִים בְּקֶצֶב
Minarette schwingen im Rhythmus
הַסִּמְטָאוֹת הַבּוֹכִיּוֹת בַּעֲלָטָה
Die weinenden Gassen in der Finsternis
כְּמוֹ קֶרֶן אוֹר בָּהּ נֶאֱחָז טוֹבֵעַ
Wie ein Lichtstrahl an dem sich ein Ertrinkender festhält
הַאור עַל פְּנֵי הַמַיִם מְרַצֵּד
Das Licht auf dem Wasser zittert
עֲשַן הַזְּמָן עוֹלֶה מִתְבַּעְבֵּעַ
Der Rauch der Zeit steigt sprudelnd auf
אִם לֹא תָּשוּב מִדַּעֲתִי אֲנִי יוֹצֵאת
Wenn du nicht aus meinem Sinn zurückkehrst gehe ich
סַבָּאח אֶ נוּר סַבָּאח אֶל פוּל לָךְ יָא מִצְרַיִם
Morgenlicht Morgen der Bohnen dir oh Ägypten
יְמֵי שָׁלוֹם לֵילוֹת שַעֲשוּעִים
Tage des Friedens Nächte der Freuden
קוֹלָהּ שֶל אוּם כֻּלְתּוּם על פני הַמַּיִם
Ihre Stimme von Umm Kulthum über dem Wasser
הוֹלֵךְ תַּעֲתוּעֵי גַּעֲגוּעִים
Geht mit den Trugbildern der Sehnsucht
הָאִם יָשוב אוֹ לֹא יָשוּב אֵלֶיהָ
Ob er zurückkehren wird oder nicht zu ihr
הַמְּקוֹנֶנֶת לוֹ אַתָּה חַיַּי
Die ihn beweint du bist mein Leben
אַתְּ לאֹ תָּשוּבִי עוֹד אֲנִי יוֹדֵעַ
Du wirst nicht mehr zurückkehren ich weiß
אֶל סִמְטְאוֹת קָהִיר וְלֹא אֶלַי
Zu den Gassen Kairos und nicht zu mir
אָבִיךְ שָׁרַק לָךְ אַרְיוֹת מֵאָאִידָה
Dein Vater pfiff dir Löwen aus der Aida
אֲנִי יָכוֹל לשיר שִׁירִים שֶל שְטוּת
Ich kann Lieder voll Nichtigkeiten singen
יָרֵחַ עַל קָדְקֹד הַפִּירָמִידָה
Mond auf der Pyramidenspitze
וּבַחָזֶה עוֹלִים גַּלֵּי גֵּאוּת
Und in der Brust steigen Flutwellen auf
קוֹלָהּ שֶל אוּם כֻּלְתּוּם עַל פְּנֵי הַנִּילוּס
Die Stimme von Umm Kulthum über dem Nil
הוֹלֵךְ תַחֲנוּנִים תַּחֲנוּנִים
Geht flehend flehend
בְּלִי לְהָבִין מִלָּה אַחַת אפילו
Ohne ein einziges Wort zu verstehen
שוֹטְפִים גַּלֵּי הַלֵּב אֶת הַמּוֹנִית
Spülen die Wellen des Herzens die Münze fort





Writer(s): יענקל'ה רוטבליט


Attention! Feel free to leave feedback.