דקלון - אילת - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation דקלון - אילת




אילת
Эйлат
כבר מזמן שלמה המלך החכם מכל אדם
Давным-давно царь Соломон, мудрейший из людей,
תר את ההרים האלה את הים ואת סודם
Измерил эти горы, это море и их тайны,
ספינותיו נשאו אליה כסף ואוצרות זהב
Его корабли везли сюда серебро и сокровища золота,
דרך הבשמים עדיה משאות שנהב.
По пути благовоний, слоновой кости и диковин.
אני תמיד חוזר לכאן אל השקיעות על הר אדום
Я всегда возвращаюсь сюда, к закатам над горой Эдом,
אל חוף הים ואל השקט שאין בשום מקום
К берегу моря, к тишине, которой нет нигде,
אני תמיד חוזר לכאן תמיד נרגש כמעט נפעם
Я всегда возвращаюсь сюда, всегда волнуюсь, почти благоговею,
איך מתמזגים מדבר וים ומעשה אדם.
Как сливаются воедино пустыня и море, и дело рук человеческих.
חול לבן ועץ של תומר ורוחות מדבר חמות
Белый песок и пальма, и жаркие ветры пустыни,
ובקתה קטנה של חומר מצוקים ותהומות
И маленькая хижина из глины, скалы и пропасти,
והדרך היורדת אל הארץ הצרובה
И дорога, спускающаяся к выжженной земле,
דגל דיו עובדה נולדת עיר בערבה.
Флаг, чернила, Увда рождается, город в пустыне.
אני תמיד חוזר לכאן אל השקיעות על הר אדום
Я всегда возвращаюсь сюда, к закатам над горой Эдом,
אל חוף הים ואל השקט שאין בשום מקום
К берегу моря, к тишине, которой нет нигде,
אני תמיד חוזר לכאן תמיד נרגש כמעט נפעם
Я всегда возвращаюсь сюда, всегда волнуюсь, почти благоговею,
איך מתמזגים מדבר וים ומעשה אדם.
Как сливаются воедино пустыня и море, и дело рук человеческих.
בכבלים סמויים של קסם מושיטה העיר זרועות
Невидимыми нитями волшебства город простирает руки,
מביאה אל שעריה אלף נערות נאות
Привлекая к своим вратам тысячи прекрасных девушек,
שמש בירה ושמיים דקלים פורשים צילם
Солнце, пиво и небо, пальмы простирают свою тень,
חופשיים ולה עדיין אסירי עולם.
Свободные, и все же пленники этого мира.
אני תמיד חוזר לכאן אל השקיעות על הר אדום
Я всегда возвращаюсь сюда, к закатам над горой Эдом,
אל חוף הים ואל השקט שאין בשום מקום
К берегу моря, к тишине, которой нет нигде,
אני תמיד חוזר לכאן תמיד נרגש כמעט נפעם
Я всегда возвращаюсь сюда, всегда волнуюсь, почти благоговею,
איך מתמזגים מדבר וים ומעשה אדם.
Как сливаются воедино пустыня и море, и дело рук человеческих.





Writer(s): בן משה משה, רוזנמן רחל, שרעבי בועז


Attention! Feel free to leave feedback.