Lyrics and translation The Ultras feat. Oriane Recchia - אושר
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אתמול
ניסיתי
להחזיר
להם
וזה
עלה
ביוקר
Вчера
я
пыталась
дать
им
сдачи,
и
это
дорого
мне
обошлось.
אין
לי
טעם
כבר
לקום
בבוקר
У
меня
нет
желания
вставать
по
утрам.
אין
לי
מקום
בהסעה
וזה
גם
ככה
בחיים
Мне
нет
места
в
автобусе,
как
и
в
этой
жизни.
אלוהים,
מה
עשיתי
להם
שהם
תמיד
רעים
אליי?
Боже,
что
я
им
сделала,
что
они
всегда
так
жестоки
ко
мне?
אני
עוד
אתפוצץ
על
מישהו,
בא
לי
לזרוק
כיסא
Я
вот-вот
взорвусь
на
ком-нибудь,
мне
хочется
швырнуть
стул.
מבט
אכזר
בעיניים,
הם
נהנים
מזה
Жестокий
взгляд
в
их
глазах,
они
наслаждаются
этим.
כשאתה
שואל
אותי
בבית
אני
מעביר
נושא
Когда
ты
спрашиваешь
меня
дома,
я
меняю
тему.
והאמת
שאין
לך
שום
מושג
מה
אני
עושה
И
правда
в
том,
что
ты
понятия
не
имеешь,
что
я
делаю.
אני
בסך
הכול
ילד,
ואם
אשכח
מילא
Я
всего
лишь
ребенок,
и
если
забуду
– ну
и
ладно.
אבל
כל
מילה
נשארת
עושה
בגוף
צלקת
Но
каждое
слово
оставляет
шрам
на
душе.
מסתגר
בחדר,
נועל
טוב
את
הדלת
Запираюсь
в
комнате,
плотно
закрываю
дверь.
אף
אחד
לא
ייכנס
כאן
חוץ
מהשקט
Никто
не
войдет
сюда,
кроме
тишины.
אני
לא
גדול
כמוהם,
אני
לא
חזק
כמוהם
Я
не
такая
взрослая,
как
они,
я
не
такая
сильная,
как
они.
כל
יום
נהיה
סיוט,
כזה
שאפילו
בחלום
אין
Каждый
день
превращается
в
кошмар,
которого
даже
во
сне
не
увидишь.
אני
מולם
זה
לא
פייר,
נועל
סודות
בלוקר
Мне
нечестно
с
ними
тягаться,
я
храню
секреты
в
шкафчике.
ואיך
יהיה
לי
אור
בלב
כשאין
לי
אור
באופק?
И
как
у
меня
появится
свет
в
сердце,
когда
нет
света
на
горизонте?
אחרי
גשמים
תבוא
פריחה
После
дождя
придет
цветение.
הכי
חשוך
לפני
זריחה
Самая
темная
ночь
перед
рассветом.
וכשיגיע
הבוקר
И
когда
наступит
утро,
מה
יביא
לי
הבוקר?
Что
принесет
мне
утро?
ואיך
אבי
תמיד
אמר
И
как
всегда
говорил
мой
отец,
יבוא
מתוק
אחרי
המר
После
горечи
придет
сладость.
נדבר
קצת
על
אושר
Поговорим
немного
о
счастье.
עוד
נדבר
רק
על
אושר
Еще
поговорим
только
о
счастье.
סלח
לי
ילד
שהעולם
הזה
דפקט
Прости
меня,
мальчик,
что
этот
мир
такой
испорченный.
איך
הם
לא
רואים
כמה
אתה
יפה?
Разве
они
не
видят,
какой
ты
красивый?
בוא
תשב
ותספר
לי
ילד,
אני
יודע
שקשה
Иди,
сядь
и
расскажи
мне,
мальчик,
я
знаю,
что
тебе
тяжело.
אבל
הבעיה
בהם
תפסיק
לחשוב
שאתה
אשם
Но
проблема
в
них,
перестань
думать,
что
ты
виноват.
אנא
סלח
לי
ילד
שלא
ראיתי
את
זה
לפני
Прости
меня,
мальчик,
что
я
не
увидел
этого
раньше.
איך
השארתי
אותך
לבד
להתמודד
Как
я
мог
оставить
тебя
одного
справляться.
והילדים
ההם
רעים
כאלה
И
эти
дети
такие
злые.
איך
לא
נקרע
להם
הלב
כשהם
יודעים
שבגללם
אתה
בוכה
Как
у
них
не
разрывается
сердце,
когда
они
знают,
что
ты
из-за
них
плачешь?
אנא
סלח
לי
ילד
Прости
меня,
мальчик.
כי
בשבילך
אזיז
הרים
Ради
тебя
я
горы
сверну.
אני
אצעק
כל
כך
חזק
עד
שאקרע
את
המיתרים
Я
буду
кричать
так
громко,
пока
не
порву
голосовые
связки.
מוכן
לצאת
להילחם
רק
כדי
לתת
לך
חיים
מאושרים
Готова
выйти
на
бой,
только
чтобы
дать
тебе
счастливую
жизнь.
ומה
בסך
הכל
ביקשת
- חברים?
И
чего
ты,
в
конце
концов,
просил
– друзей?
אז
מה
דפוק
פה
בעולם
ולמה
אין
בו
צדק
Так
что
же
не
так
с
этим
миром
и
почему
в
нем
нет
справедливости?
ואיך
לנשק
החדש
הזה
קוראים
מקלדת
И
как
это
новое
оружие
называется
клавиатурой?
אתה
שבור
לרסיסים
הפסיכולוגים
מנסים
Ты
разбит
на
осколки,
психологи
пытаются.
הנשמה
שבורה
מתי
ימציאו
לה
כבר
דבק?
Душа
разбита,
когда
же
для
нее
изобретут
клей?
אחרי
גשמים
תבוא
פריחה
После
дождя
придет
цветение.
הכי
חשוך
לפני
זריחה
Самая
темная
ночь
перед
рассветом.
וכשיגיע
הבוקר
И
когда
наступит
утро,
מה
יביא
לי
הבוקר?
Что
принесет
мне
утро?
ואיך
אבי
תמיד
אמר
И
как
всегда
говорил
мой
отец,
יבוא
מתוק
אחרי
המר
После
горечи
придет
сладость.
נדבר
קצת
על
אושר
Поговорим
немного
о
счастье.
עוד
נדבר
רק
על
אושר
Еще
поговорим
только
о
счастье.
איך
הזמן
עובר
מהר,
כבר
לא
ילדים
Как
быстро
летит
время,
мы
уже
не
дети.
את
החולצת
בית
ספר
שלנו
החליפו
מדים
Нашу
школьную
форму
сменила
военная.
ובגדוד
שלי
ידעתי
אין
מקום
לפחדים
И
в
моем
батальоне
я
знала,
что
нет
места
страхам.
אבל
בקיטבג
שלי
עדיין
אני
סוחב
את
השדים
Но
в
своем
рюкзаке
я
все
еще
несу
своих
демонов.
אתה
תראה
יבוא
היום
שבו
תשב
ותצחק
Ты
увидишь,
наступит
день,
когда
ты
будешь
сидеть
и
смеяться.
איך
התקופה
ההיא
הפכה
אותך
לגבר
חזק
Как
то
время
сделало
тебя
сильным
мужчиной.
ואיך
מלא
בלב
ולא
פחות
מלא
בארנק
И
как
полон
в
сердце
и
не
меньше
полон
в
кошельке.
וכל
מה
שתמיד
חלמת
התגשם
בענק
И
все,
о
чем
ты
всегда
мечтал,
сбылось
по-крупному.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): -, Dan Bartov, Eli Peretz
Album
אושר
date of release
16-07-2019
Attention! Feel free to leave feedback.