Lyrics and translation הגבעטרון - שיר על רעי
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיר על רעי
Песня о моем друге
שיר
על
רעי
על
כאב
הבשורה
Песня
о
моем
друге,
о
боли
вести,
שירו
על
חרב
גיבורים
Спойте
о
мече
героев,
כאריות
לחמו
בגבורה
Как
львы
сражались
они
храбро,
דרך
הם
קלו
מנשרים.
Путь
их
был
легче
орлиного.
על
יהונתן
אשר
לי
הוא
כאח
О
Ионафане,
который
мне
как
брат,
אהבתי
מנשים
Любовь
моя
сильнее
любви
женщин,
אל
תבשרו
כי
בתוך
עיר
וכרך
Не
возвещайте,
чтобы
в
городе
и
деревне
גיל
יעלזון
בנות
פלישתים.
Радовались
дочери
филистимлян.
תבוא
קללה
על
ראש
ההר
Проклятие
падёт
на
вершину
горы,
על
ראש
ההר
На
вершину
горы,
טל
התרומות
לא
ירד
Роса
приношений
не
выпадет,
גם
לא
מטר,
גם
לא
מטר
Ни
дождя,
ни
дождя,
על
מות
רעי
הטוב
По
смерти
друга
моего,
טל
התרומות
לא
ירד
Роса
приношений
не
выпадет,
גם
לא
מטר,
גם
לא
מטר
Ни
дождя,
ни
дождя,
על
מות
רעי
הטוב.
По
смерти
друга
моего.
על
הסלעים
על
אבני
מדרונות
На
скалах,
на
камнях
склонов,
חרש
שוכבים
להם
אחי
Безмолвно
лежат
мои
братья,
שמש
קרניה
עוברות
אחרונות
Солнце
бросает
последние
лучи,
חרש
לוטפות
דמעות
פני.
Безмолвно
омывают
слезы
лицо
мое.
עיני
הדולקות
כשלהבת
הנר
Мои
глаза
горят,
как
пламя
свечи,
נר
הבוער
אש
תמיד
Свечи,
горящей
вечным
огнем,
צר
לי
עליך
אחי
יהונתן
Скорблю
я
по
тебе,
брат
мой
Ионафан,
כמו
שבועתו
של
דוד.
Как
клятва
Давида.
תבוא
קללה
על
ראש
ההר...
Проклятие
падёт
на
вершину
горы...
כמו
גם
שאול
וכמו
בנו
יהונתן
Как
и
Саул,
и
как
сын
его
Ионафан,
להט
האש
של
יום
קשה
Жар
огня
тяжелого
дня,
כך
גם
נפל
בין
תימרות
העשן
Так
и
пал
он
среди
клубов
дыма,
על
הגלבוע
גם
משה.
На
Гелвуе
и
Моше.
שביל
שעובר
ואדם
הוא
מדם
Тропа,
что
идет,
и
человек
из
крови,
אלף
דורות
ושנים
Тысяча
поколений
и
лет,
אך
אם
הקרב
עוד
לא
תם,
עוד
לא
תם
Но
если
битва
еще
не
окончена,
еще
не
окончена,
לא
ילמדוהו
בנים.
Не
будут
учить
этому
сыновей.
תבוא
קללה
על
ראש
ההר...
Проклятие
падёт
на
вершину
горы...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): כספי צביקה ז"ל, אגמון חיים ז"ל, בירן דן
Album
גוונים
date of release
01-01-1978
Attention! Feel free to leave feedback.