Lyrics and translation Hadag Nahash - לא פראיירים
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
בחלומות
נפליג,
כמו
מיג
נשקיף
Будем
мечтать,
уплывем,
как
Миг
станем
смотреть
מלמעלה
סירחון
ממרחק
ביטחון
Свысока,
на
вонь
с
безопасного
расстояния
שהוא
חמש
דקות
מכפר
סבא
Которое
в
пяти
минутах
от
Кфар-Савы
נעצום
עיניים
למתרחש
מתחת
לאף
Будем
закрывать
глаза
на
происходящее
под
носом
ונעמיד
פנים
שהכל
סבבה
И
делать
вид,
что
все
ништяк
בירה
מהמקרר
נביאה
Пиво
из
холодильника,
отдушина
לערוץ
אחר
נסיע
Поедем
по
другому
маршруту
נחשוב
על
שאכטות,
דרינקים
Будем
думать
о
сигаретах,
выпивке
זיונים
עד
תום
Трахе
до
упаду
אז
מה
אם
השכן
שלי
דני
יתום
Ну
и
что,
что
мой
сосед
Дани
сирота
הייתי
בהלווייה
וגם
הלכתי
אליו
באבל
Я
был
на
похоронах
и
даже
ходил
к
нему
на
поминки
אבל
גדול
עלי
לשבור
את
מעגל
הסבל
Но
не
могу
разорвать
этот
круг
страданий
(ונעשה
מילואים)
נשלם
המיסים
(И
будем
служить
в
резерве)
Будем
платить
налоги
(ונעמוד
בפקקים)
אותנו
לא
דופקים
(И
будем
стоять
в
пробках)
Нас
не
надуют
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
אנחנו
בטח
לא
פראיירים
Мы
точно
не
лохи
(ונעשה
מילואים)
נשלם
המיסים
(И
будем
служить
в
резерве)
Будем
платить
налоги
(ונעמוד
בפקקים)
אותנו
לא
דופקים
(И
будем
стоять
в
пробках)
Нас
не
надуют
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
אנחנו
בטח
לא
פראיירים
Мы
точно
не
лохи
(החברים
אומרים:
מספיק,
תפסיק
להיות
כבד)
(Друзья
говорят:
хватит,
прекрати
быть
таким
тяжелым)
(ואני
לא
מתנגד
אבל
המצב
אבסורדי)
(И
я
не
против,
но
ситуация
абсурдная)
(נסו
לתפוס
ת'דוגמאות)
(Попробуйте
понять
примеры)
(אם
לא
תצליחו
חכו
לי)
(Если
не
получится,
подождите
меня)
(כי
אם)
פה
נפל
טיל
(טיל)
(Ведь
если)
здесь
упала
ракета
(ракета)
שם
יש
עוד
זביל
(זביל)
Там
есть
еще
придурок
(придурок)
מה
משנה
מי
יירש
את
ג'ורדן,
קטש
או
שאקיל
Какая
разница,
кто
станет
наследником
Джордана,
Кэтч
или
Шакил
ואם
פה
שטח
אש,
שם
יש
מוקש
И
если
здесь
пожар,
там
есть
мина
מה
משנה
אם
אני
משלם
בצ'ק,
קרדיט
או
קש
Какая
разница,
плачу
ли
я
чеком,
кредитом
или
наличкой
ועם
שבע
מאות
מים
ואלפיים
ארנונה
И
с
семьюстами
шекелями
за
воду
и
двумя
тысячами
муниципального
налога
בטח
שאני
משתתף
במבצע
של...
Конечно
же
я
участвую
в
акции...
שמאלה,
ימינה,
תסתכלו
לצדדים
Налево,
направо,
посмотрите
по
сторонам
(ונעשה
מילואים)
נשלם
המיסים
(И
будем
служить
в
резерве)
Будем
платить
налоги
(ונעמוד
בפקקים)
אותנו
לא
דופקים
(И
будем
стоять
в
пробках)
Нас
не
надуют
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
אנחנו
בטח
לא
פראיירים
Мы
точно
не
лохи
(ונעשה
מילואים)
נשלם
המיסים
(И
будем
служить
в
резерве)
Будем
платить
налоги
(ונעמוד
בפקקים)
אותנו
לא
דופקים
(И
будем
стоять
в
пробках)
Нас
не
надуют
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
אנחנו
בטח
לא
פראיירים
Мы
точно
не
лохи
ולפעמים
הכל
נראה
פשוט
מוזר,
לא
מחובר
И
иногда
все
кажется
просто
странным,
не
связанным
כמו
נזירה
בבית
בושת
או
זונה
במנזר
Как
монахиня
в
борделе
или
шлюха
в
монастыре
(הכל
הולך
מדחי
אל
דחי)
(Все
идет
от
плохого
к
худшему)
(דמעה
נוצרת
מהעין,
מתגלשת
על
הלחי)
(Слеза
появляется
из
глаза,
скатывается
по
щеке)
(ואתה?)
אני
בוכה
על
הכל
(А
ты?)
Я
плачу
обо
всем
בוכה
על
כך
שיכול
היה
להיות
פה
גדול
Плачу
о
том,
что
здесь
могло
быть
здорово
(יכלה
להיות
הרמוניה)
(Здесь
могла
быть
гармония)
בין
בית
כנסת
לשכפ"ץ
למסגד
Между
синагогой,
бронежилетом
и
мечетью
קניון,
כנסייה,
הכל
היה
יכול
להיות
אחד
Торговый
центр,
церковь,
все
могло
быть
единым
במקום
זה
יש
הרגשה
של
(הצילו)
Вместо
этого
есть
чувство
(спасите)
חיים
בתחושה
של
כזה
(כאילו)
Живем
с
ощущением
(как
будто)
בלי
להסתכל
למציאות
בפרצוף
Не
глядя
реальности
в
лицо
בלי
להתקדם,
רק
לנסות
לצוף
Не
двигаясь
вперед,
а
только
пытаясь
плыть
по
течению
להתנתק,
לעשות
הכל
רק
לא
להידפק
Отключиться,
делать
все,
только
бы
не
вникать
לעשות
הכל
רק
לא
להידפק
Делать
все,
только
бы
не
вникать
(ונעשה
מילואים)
נשלם
המיסים
(И
будем
служить
в
резерве)
Будем
платить
налоги
(ונעמוד
בפקקים)
אותנו
לא
דופקים
(И
будем
стоять
в
пробках)
Нас
не
надуют
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
אנחנו
בטח
לא
פראיירים
Мы
точно
не
лохи
(ונעשה
מילואים)
נשלם
המיסים
(И
будем
служить
в
резерве)
Будем
платить
налоги
(ונעמוד
בפקקים)
אותנו
לא
דופקים
(И
будем
стоять
в
пробках)
Нас
не
надуют
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
אנחנו
בטח
לא
פראיירים
Мы
точно
не
лохи
(ונעשה
מילואים)
נשלם
המיסים
(И
будем
служить
в
резерве)
Будем
платить
налоги
(ונעמוד
בפקקים)
אותנו
לא
דופקים
(И
будем
стоять
в
пробках)
Нас
не
надуют
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
אנחנו
בטח
לא
פראיירים
Мы
точно
не
лохи
(ונעשה
מילואים)
נשלם
המיסים
(И
будем
служить
в
резерве)
Будем
платить
налоги
(ונעמוד
בפקקים)
אותנו
לא
דופקים
(И
будем
стоять
в
пробках)
Нас
не
надуют
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
אנחנו
בטח
לא
פראיירים
Мы
точно
не
лохи
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
אנחנו
בטח
לא
פראיירים
Мы
точно
не
лохи
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
אנחנו
בטח
לא
פראיירים
Мы
точно
не
лохи
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
אנחנו
בטח
לא
פראיירים
Мы
точно
не
лохи
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
(אנחנו
בטח,
בטח,
בטח
לא)
(Мы
точно,
точно,
точно
нет)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yair Slutzki, Moshe Assraf, Guy Margalit, David Klemes, Shaanan Streett, Joseph Thomas Fain, Yair Yaya Cohen Harounoff, Amir Ben Ami, Shlomi Alon
Album
לזוז
date of release
01-01-2003
Attention! Feel free to leave feedback.