Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אילו כל האוהבים
Wären nur alle Liebenden
אילו
כל
האוהבים
תלו
בכוכבים
Wären
nur
alle
Liebenden
ihre
Blicke
zu
den
Sternen
richteten
בלילה
זה
את
מבטם,
in
dieser
Nacht,
אילו
כל
הלגיונות
השליכו
פגיונות
wären
nur
alle
Legionen
ihre
Dolche
wegwürfen
למרגלות
אהבתם
zu
Füßen
ihrer
Liebe
–
איך
היו
נושרים
אלינו
חלומות
בשלים!
Wie
fielen
dann
reife
Träume
auf
uns
herab!
איך
היו
רוגעים
גלינו,
ילדתי
שלי...
Wie
beruhigten
sich
dann
unsere
Wogen,
mein
Kindchen...
אילו
כל
האוהבים
תלו
בכוכבים
Wären
nur
alle
Liebenden
ihre
Blicke
zu
den
Sternen
richteten
בלילה
זה
את
מבטם
in
dieser
Nacht
ihren
Blick,
קמו
לעינינו,
ממצולות
שירינו,
erständen
vor
unseren
Augen,
aus
den
Tiefen
unserer
Lieder,
כל
האגדות
כולן...
alle
Märchen,
allesamt...
אילו
כל
האמהות
המסו
בדמעות
Wären
nur
alle
Mütter
mit
Tränen
schmelzen
ließen
את
סוללות
התותחים,
die
Batterien
der
Kanonen,
אילו
כל
החפירות,
פצועות
ואפורות,
wären
nur
alle
Schützengräben,
verwundet
und
grau,
לא
העלו
אלא
פרחים
-
nichts
als
Blumen
hervorbrächten
–
איך
היה
חולף
הרוח
קל
במשעולים.
Wie
leicht
zöge
der
Wind
über
die
Pfade
dahin.
איך
היה
יומי
זרוח,
ילדתי
שלי...
Wie
strahlte
dann
mein
Tag,
mein
Kindchen...
אילו
כל
אימהות
המסו
בדמעות
Wären
nur
alle
Mütter
mit
Tränen
schmelzen
ließen
את
סוללת
התותחים
die
Batterie
der
Kanonen,
קמו
לעינינו...
erständen
vor
unseren
Augen...
אילו
כל
הביעותים
נפלו
מתמוטטים,
Wären
nur
alle
Schrecken
zusammenbrächen,
על
סף
ליבנו
הזוכר
-
an
der
Schwelle
unseres
erinnernden
Herzens
–
אילו
זמר
שדות
הקרב
הניח
אחריו
wenn
der
Gesang
der
Schlachtfelder
hinter
sich
ließe
את
מקומו
לשיר
אחר,
-
seinen
Platz
für
ein
anderes
Lied,
–
איך
היה
חופז
האור
על
כל
המכשולים!
Wie
eilte
dann
das
Licht
über
alle
Hindernisse
hinweg!
איך
היה
ליבי
נעור
אל
ילדתי
שלי...
Wie
erwachte
dann
mein
Herz
zu
meinem
Kindchen
hin...
אילו
כל
הביעותים
נפלו
מתמוטטים,
Wären
nur
alle
Schrecken
zusammenbrächen,
על
סף
ליבנו
הזוכר
-
an
der
Schwelle
unseres
erinnernden
Herzens
–
קמו
לעינינו...
erständen
vor
unseren
Augen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): גמזו יוסי ז"ל, היימן נחום ז"ל
Album
המיטב
date of release
14-05-2007
Attention! Feel free to leave feedback.