Lyrics and translation חוה אלברשטיין - אחרי מותי
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אחרי
מותי
סיפדו
ככה
לי:
После
моей
смерти
мне
так
рассказали:
"היה
איש
- וראו:
איננו
עוד:
"Будь
человеком-и
Смотри:
нас
больше
нет:
קודם
זמנו
מת
האיש
הזה,
Раньше
времени
этот
человек
умер,
ושירת
חייו
באמצע
נפסקה
И
поэзия
его
жизни
в
середине
прекратилась
וצר!
עוד
מזמור
אחד
היה
לו
-
И
узкий!
Еще
один
гимн
у
него
был
-
והנה
אבד
המזמור
לעד,
И
вот
псалом
был
потерян
навсегда,
אבד
לעד!
Потерянный
навсегда!
וצר
מאוד!
הן
כינור
היה
לו
-
И
очень
узкий!
И
скрипка
у
него
была
-
נפש
חיה
וממללה,
Живая
душа
и
ропот,
והמשורר
מדי
דברו
בו
И
поэт
тоже
говорил
о
нем
את
כל
רזי
ליבו
הגיד
לו,
Все
жилы
его
сердца
сказали
ему,
וכל
הנימין
ידו
דובבה,
И
все
Вениамин
ядо
дубба,
אך
רז
אחד
בקירבו
הכחיד,
Но
один
кран
в
кирбо
вымер,
סחור
סחור
לו
אצבעותיו
פיזזו,
Кругом
его
пальцы
растопырились,
נימה
אחת
אילמה
נשארה,
Один
немой
тон
остался,
אילמה
נשארה
עד
היום!
Ильма
осталась
по
сей
день!
וצר
מאוד,
מאוד!
И
очень
узкий,
очень!
כל
ימיה
זעה
נימה
זו,
Все
ее
дни
потеет
этот
тон,
דומם
זעה,
דומם
רעדה,
Натюрморт
потел,
натюрморт
дрожал,
אל
מזמורה,
דודה
גואלה,
Эль
Самора,
тетя
гуэла,
כמהה,
צמאה,
עגמה,
נכספה,
Жажда,
жажда,
тоска,
деньги,
כאשר
יעגם
לב
למזומן
לו:
Когда
у
него
будет
сердце,
чтобы
деньги
ему:
ואם
התמהמה
- בכל
יום
חיכתה
לו
А
если
откладывал-каждый
день
ждал
его
ובנהימה
טמירה
שיוועה
לו
-
И
нах
Тамира
Шива
ему
-
והוא
התמהמה
אף
לא
בא.
И
он
медлил,
даже
не
приходя.
אף
לא
בא!
Никто
не
придет!
וגדול
מאוד,
מאוד
הכאב!
И
очень
большая,
очень
боль!
היה
איש
- וראו:
איננו
עוד,
Будь
человеком-и
Смотри:
нас
больше
нет,
ושירת
חייו
באמצע
נפסקה
И
поэзия
его
жизни
в
середине
прекратилась
עוד
שיר
מזמור
אחד
היה
לו,
Еще
одна
Песнь
гимна
была
у
него,
והנה
אבד
המזמור
לעד,
И
вот
псалом
был
потерян
навсегда,
אבד
לעד!"
Потерянный
навсегда!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ביאליק חיים נחמן ז"ל, פליישר ציפי, כהן ג'רארד מישל ז"ל
Attention! Feel free to leave feedback.