Lyrics and translation חוה אלברשטיין - טווי את הצמר
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
טווי את הצמר
Прядущая шерсть
בחלון
מול
החומה
היא
יושבת
כבר
שנים,
В
окне
у
стены
она
сидит
уже
много
лет,
אגדות
הילכו
עליה
עוד
מימי
היוונים.
О
ней
слагали
легенды
ещё
со
времён
древних
греков.
אל
הים
היא
מתבוננת
ובפלך
היא
טווה,
Она
смотрит
на
море
и
прядёт
свою
пряжу,
ממתינה
לבוא
הרגע
בו
יגיע
אהובה.
Ожидая,
когда
наступит
миг,
и
ты
вернёшься,
любимый.
טווי
את
הצמר,
טווי
את
היום,
Пряду
шерсть,
пряду
день
до
конца,
טווי
את
הסבל
והחלום.
Пряду
и
страдания,
и
мечты
без
конца.
עוד
יום
עבר,
שוב
גווע
האור,
Ещё
один
день
прошёл,
снова
погас
свет,
טווי
כי
מחר
הוא
יחזור,
Я
пряду,
ведь
завтра
ты
вернёшься,
мой
свет,
וחולפות
השנים.
תם
הזמר
בדרכים,
И
годы
летят.
Песни
в
пути
умолкли,
מול
בתים
עשנים
אין
עוד
זכר
לפרחים.
Напротив
закопчённых
домов
цветы
больше
не
цветут.
בתנור
צונן
האפר,
אין
עשן
בארובה,
В
печи
остыл
пепел,
нет
дыма
в
трубе,
בחלון
אישה
יושבת
ומבקשת
את
ליבה.
В
окне
сидит
женщина
и
просит
любви
у
судьбы.
טווי
את
הצמר,
טווי
את
היום,
Пряду
шерсть,
пряду
день
до
конца,
טווי
את
הסבל
והחלום.
Пряду
и
страдания,
и
мечты
без
конца.
עוד
יום
עבר,
שוב
גווע
האור,
Ещё
один
день
прошёл,
снова
погас
свет,
טווי
כי
מחר
הוא
יחזור,
Я
пряду,
ведь
завтра
ты
вернёшься,
мой
свет,
מלחמות
על
אש
וחרב,
וצבען
שחור
אדום,
Войны
бушуют
огнём,
и
цветом
их
чёрный
и
красный,
היא
טווה
בשתי
וערב
ממתינה
לבוא
היום.
Она
прядёт
свою
нить,
ожидая
дня
прекрасного.
היא
יודעת:
אוי
למלך
ואבוי
למלחמה,
Она
знает:
горе
царю
и
горе
войне,
כל
עוד
יש
אישה
עם
פלך
הצופה
אל
החומה.
Пока
у
стены
есть
женщина
с
пряжей
в
руке.
טווי
את
הצמר,
טווי
את
היום,
Пряду
шерсть,
пряду
день
до
конца,
טווי
את
הסבל
והחלום.
Пряду
и
страдания,
и
мечты
без
конца.
עוד
יום
עבר,
שוב
גווע
האור,
Ещё
один
день
прошёл,
снова
погас
свет,
טווי
כי
מחר
הוא
יחזור,
Я
пряду,
ведь
завтра
ты
вернёшься,
мой
свет,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): אלמגור דן, שבן שלומי, Marx,robert Louis
Attention! Feel free to leave feedback.