Lyrics and translation חוה אלברשטיין - יש לי בעיה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
יש לי בעיה
У меня проблема
- יֵשׁ
לִי
בְּעָיָה.
- У
меня
проблема.
- כֵּן,
אֲנִי
מַקְשִׁיב.
- Да,
я
слушаю.
- אֵיך
הַשְּקֵדִיָּה
- Откуда
миндальное
дерево
יוֹדַעַת
שֶׁאָבִיב?
знает,
что
весна?
אֵיךְ
הִיא
יוֹדַעַת
מָתַי
לִפְרֹחַ?
Откуда
оно
знает,
когда
радоваться?
אֵיך
הִיא
יוֹדַעַת
מָתַי
לִשְׂמֹח?
Откуда
оно
знает,
когда
цвести?
מִי
מְסַפֵּר
לָהּ?
Кто
ему
говорит?
מִי
מְבַשֵׂר
לָהּ,
Кто
ему
сообщает,
שֶׁהָאָבִיב
כְּבָר
כָּאן
что
весна
уже
здесь
וְשֶׁעַכְשָׁו
הַזְּמַן?
и
что
сейчас
самое
время?
- הַשֶּׁמֶש,
הַשֶּׁמָש,
הַשֶּׁמֶש
אָמְרָה
לָהּ,
- Солнце,
солнце,
солнце
сказало
ему,
- הַשֶּׁמֶש
עָבְרָה
בַּסְבִיבָה
וְסִפְּרָה
לָהּ.
- Солнце
проходило
мимо
и
сказало
ему.
- הַשֶּׁמֶש
בְּעַצְמָהּ?
- Само
солнце?
- כֵּן,
זֹאת
כָּל
הַחָכְמָה.
- Да,
в
этом
вся
премудрость.
- יֵשׁ
לִי
בְּעָיָה.
- У
меня
проблема.
- כֵּן,
אֲנִי
מַקְשִׁיב.
- Да,
я
слушаю.
- אֵיךְ
פִּתְאֹם
הַשֶּׁמֶשׁ
- Откуда
вдруг
солнце
יוֹדַעַת
שֶׁאָבִיב?
знает,
что
весна?
אֵיךְ
הִיא
יוֹדַעַת
מָתַי
לִזְרֹחַ?
Откуда
оно
знает,
когда
сиять?
אֵיךְ
הִיא
יוֹדַעַת
מָתַי
לִשְׂמֹח?
Откуда
оно
знает,
когда
радоваться?
מִי
מְסַפֵּר
לָהּ,
Кто
ему
говорит,
מִי
מְבַשֵׂר
לָהּ
Кто
ему
сообщает
שֶׁהָאָבִיב
כְּבָר
כָּאן
что
весна
уже
здесь
וְשֶׁעַכְשָׁו
הַזְּמַן?
и
что
сейчас
самое
время?
- פַּרְפָּר
קַל
כְּנָפַיִם
שֶׁעָף
לוֹ
לְמַעְלָה
- Бабочка
с
легкими
крыльями,
что
летает
в
вышине
רָאָה
אֶת
הַשֶּׁמֶשׁ
וְתֵכֶף
אָמֵר
לָהּ.
увидела
солнце
и
тут
же
сказала
ему.
- פַּרְפָּר
זָהָב
טָהוֹר?
- Бабочка
из
чистого
золота?
- עִם
טִיפּ-טִפָּה
שָׁחוֹר.
- С
крошечным
пятнышком
черного.
- יֵשׁ
לִי
בְּעָיָה.
- У
меня
проблема.
- כּןֵ,
אֲנִי
מַקְשִׁיב.
- Да,
я
слушаю.
- אֵיךְ
פַּרְפָּר
קָטָן
- Откуда
маленькая
бабочка
יוֹדֵעַ
שֶׁאָבִיב?
знает,
что
весна?
אֵיךְ
הוּא
יוֹדֵעַ
מָתַי
לִפְרֹחַ?
Откуда
она
знает,
когда
радоваться?
אֵיךְ
הוּא
יוֹדֵעַ
מָתַי
לִשְׂמֹחַ?
Откуда
она
знает,
когда
веселиться?
מִי
מְסַפֵּר
לוֹ
Кто
ей
говорит
מִי
מְבַשֵׂר
לוֹ
Кто
ей
сообщает
שֶׁהָאָבִיב
כְּבָר
כָּאן
что
весна
уже
здесь
וְשֶׁעַכְשָו
הַזְּמַן?
и
что
сейчас
самое
время?
- זֶה
קַל
וּפָשׁוּט
הַפַּרְפָּר
עָף
לוֹ
כָּכָה,
- Это
легко
и
просто:
бабочка
летала
вот
так,
רָאָה
מִמּוּלוֹ
שְׁקֵדִיָּה
שֶׁפּוֹרַחַת.
увидела
внизу
цветущее
миндальное
дерево.
- אָז
הוּא
הֵבִין
- Тогда
она
поняла,
שֶׁזֶה
הָאָבִיב.
что
пришла
весна.
- יֵשׁ
לִי
בְּעָיָה.
- У
меня
проблема.
- כֵּן,
אֲנִי
מַקְשִׁיב.
- Да,
я
слушаю.
- אָז
אֵיךְ
הַשְקֵדִיָּה
יוֹדַעַת
שֶׁאָבִיב?
- Так
откуда
же
миндальное
дерево
знает,
что
весна?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): כספי מתי, נאור לאה
Attention! Feel free to leave feedback.