חוה אלברשטיין - פליני בניו-יורק - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation חוה אלברשטיין - פליני בניו-יורק




פליני בניו-יורק
Fellini in New York
על כותרת בטון צבועה בחום מתקלף,
On a concrete headline painted in peeling brown,
חונות ממעופן שלוש יונים עירוניות.
Three urban pigeons have perched.
נצמדות אל קיר הלבנים האדומות,
Pressed against the red brick wall,
שלא יצלוף בהן הגשם,
So that the rain won't lash them,
גם אותי הבריח הגשם
The rain has also driven me
לתוך בית קפה איטלקי.
Into an Italian cafe.
בית קפה שומם באמצע יום גשום,
A deserted cafe in the middle of a rainy day,
רק שלושה עוברי אורח מוצאים בו מחסה,
Only three passersby find refuge in it,
כמו שלוש היונים על כותרת הבטון,
Like the three pigeons on the concrete headline,
הצבועה בחום מעושן ומתקלף...
Painted in smoky, peeling brown...
בלי משקפי הקריאה אינני רואה,
Without my reading glasses I can't see,
מה קורא בעיתון שכני הניו יורקי,
What my New Yorker neighbor is reading in the newspaper,
במטושטש אני מזהה את פליני,
In a blur I recognize Fellini,
פרדריקו פליני...
Federico Fellini...
מה לפליני בעמוד ראשון
What is Fellini doing on the front page
של עיתון,
Of a newspaper,
בעמוד ראשון של עיתון
On the front page of a New York
ניו יורקי,
Newspaper,
אלא אם כן, אלא אם כן -
Unless, unless -
אלא אם פליני מת, כן, כן...
Unless Fellini is dead, yes, yes...





Writer(s): אפרת עובד, אלברשטיין חוה, לויתן נדב ז"ל


Attention! Feel free to leave feedback.