Lyrics and translation Tuna feat. Phillip Dealer & Adi Ulmansky - הכל זה בצוות
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הכל זה בצוות
Всё дело в команде
אני
והצוות
עושים
שיגועים
Я
и
моя
команда
творим
безумства,
שוברים
מוסכמות
מנצחים
ת'רעים
Ломаем
стереотипы,
побеждаем
злодеев.
בתור
לספר,
ברחוב,
במימונה
В
очереди
к
парикмахеру,
на
улице,
на
Мимоне,
כולם
מדברים
על
הצוות
של
טונה
Все
говорят
о
команде
Туны.
עם
מוח
חלל
וביצים
מנירוסטה
С
космическим
разумом
и
стальными
яйцами,
הם
סופר
נבחרת
הם
אנביאיי
אולסטארס
Они
суперкоманда,
они
звёзды
NBA.
הם
כוורת
אחרת,
שידרוג
של
הביטלס
Они
другой
улей,
апгрейд
Битлз.
הכל
אנשים,
אלוהים
הוא
בדיטלייס
Всё
дело
в
людях,
Бог
в
деталях.
לא
מחפש
פה
קשרים
וקובינות
Не
ищу
здесь
связей
и
кумовства,
יש
לי
בואן
להקה
של
גורילות
У
меня,
детка,
банда
горилл.
קרענו
ת'תחת
הגשמנו
חלום
Мы
надрывались,
осуществили
мечту,
אני
והצוות
שוברים
איזה
בארבי
ויאללה
שלום
Я
и
моя
команда
разносим
какой-то
бар,
и
пока!
סמוך
על
עצמך
אבל
Положись
на
себя,
но
הכל
זה
בצוות!
Всё
дело
в
команде!
זכור
את
הנוסחה
יו
Запомни
формулу,
эй,
הכל
זה
בצוות!
Всё
дело
в
команде!
מה
סוד
ההצלחה
אם
לא
В
чём
секрет
успеха,
если
не
в
"הכל
זה
בצוות!"
"Всё
дело
в
команде!"
אם
יש
קצת
בלאגן
הם
איתי
בכל
מקום
Если
небольшой
бардак,
они
со
мной
везде.
בדוק
מי
איתך
כי
Проверь,
кто
с
тобой,
ведь
הכל
זה
בצוות!
Всё
дело
в
команде!
בעצב
בשמחה
אחי
В
горе
и
в
радости,
брат,
הכל
זה
בצוות!
Всё
дело
в
команде!
עם
מי
אתה
הולך?
אצל
מי
את
יושבת?
С
кем
ты
идёшь?
У
кого
ты
сидишь?
אם
יש
קצת
בלאגן
הם
איתי
בכל
מקום
Если
небольшой
бардак,
они
со
мной
везде.
אני
והצוות
עושים
שיגועימים
Я
и
моя
команда
творим
безумства,
עובדים
בלילות
מתחמקים
משוטרימים
Работаем
ночами,
уходим
от
полицейских.
לא
מחפשים
בעיות
יא
אחונה
Не
ищем
проблем,
эй,
чувак,
אבל
אם
תתעקש
נעשה
ממך
טונה
Но
если
будешь
настаивать,
сделаем
из
тебя
тунца.
ברור
שנדבקתם,
הצוות
חולה
Конечно,
вы
заразились,
команда
больна,
עושים
פה
היסטוריה,
נראים
מעולה!
Творим
здесь
историю,
выглядим
отлично!
תותחים
אלופים,
מושלמים,
מאוהבת
Крутые,
чемпионы,
идеальные,
влюблена,
הכל
אנשימים,
הכל
זה
בצוות.
Всё
дело
в
людях,
всё
дело
в
команде.
הכל
זה
בצוות,
הכל
זה
ב"קרו"
Всё
дело
в
команде,
всё
дело
в
"crew",
אם
לא
תנסו
אתם
לא
תתמכרו
Если
не
попробуете,
не
подсядете.
יש
יותר
בשבילי
אם
את
לא
מערבבת
Мне
достанется
больше,
если
ты
не
вмешиваешься,
הכל
זה
בצוות,
הכל
זה
בצוות!
Всё
дело
в
команде,
всё
дело
в
команде!
סמוך
על
עצמך
אבל
Положись
на
себя,
но
תראה
מה
קרה
פה,
תראה
מה
עשינו
Посмотри,
что
здесь
случилось,
посмотри,
что
мы
сделали.
הגענו
לכאן
לא
הם
לא
האמינו
Мы
добрались
сюда,
а
они
не
верили.
השמש
שוקעת
הרוח
נושבת
Солнце
садится,
ветер
дует,
הכל
זה
בצוות,
הכל
זה
בצוות
Всё
дело
в
команде,
всё
дело
в
команде.
תראה
מה
קרה
פה,
תראה
מה
עשינו
Посмотри,
что
здесь
случилось,
посмотри,
что
мы
сделали.
הגענו
לכאן
לא
הם
לא
האמינו
Мы
добрались
сюда,
а
они
не
верили.
השמש
שוקעת
הרוח
נושבת
Солнце
садится,
ветер
дует,
הכל
זה
בצוות,
הכל
זה
בצוות
Всё
дело
в
команде,
всё
дело
в
команде.
תראה
מה
קרה
פה,
תראו
מה
עשינו,
מוקדש
לכל
אלה
שכן
האמינו
Посмотри,
что
здесь
случилось,
посмотрите,
что
мы
сделали,
посвящается
всем
тем,
кто
верил.
צחקנו
המון
אבל
כמה
בכינו,
שתקנו
שתקנו
שתקנו,
ענינו
Мы
много
смеялись,
но
и
плакали,
молчали,
молчали,
молчали,
отвечали.
"קומנדו
גלקטי",
אתמול
כשירקתי
בדקתי
אם
מישהו
רואה
"Галактический
коммандос",
вчера,
когда
плевал,
проверял,
видит
ли
кто-нибудь.
זוכר
תתקופה
שהשמעת
את
טונה
לחבר'ה
וכולם
אמרו
לך
"אהה"
Помнишь
те
времена,
когда
ты
включал
Туну
друзьям,
и
все
говорили
тебе
"ага".
תראו
מה
קורה!
סגרנו
עוד
סשן
פורה,
עשינו
מכולם
פירה
Посмотрите,
что
происходит!
Закончили
еще
один
продуктивный
сеанс,
сделали
из
всех
пюре.
צלף
על
הגג,
רואה
אותך
זז,
(בום!)
טוען
חרוזים
ויורה
Снайпер
на
крыше,
видит,
как
ты
двигаешься,
(бум!)
заряжает
рифмы
и
стреляет.
ליקקתם
ליקקתם
לי
עד
נשבר
שיא
אולמפי,
איפה
הייתם
כשניר
האמין
בי?
Вы
лизали,
лизали
мне,
пока
не
побит
олимпийский
рекорд,
где
вы
были,
когда
Нир
верил
в
меня?
כשיקיר
והוא
שמו
רעל
בביטים,
כשסוקי
המציא
לנו
זאנר
של
קליפים
Когда
Якир
и
он
добавляли
яд
в
биты,
когда
Суки
изобрел
для
нас
жанр
клипов.
זה
בשביל
נצ'י,
חלמנו
לשבור
ותראה
מה
נסגר
Это
для
Начи,
мы
мечтали
прорваться,
и
посмотри,
что
получилось.
זה
בשביל
צור
שהופך
אמנות
לזהב
אבל
לא
התקבל
לשנקר
Это
для
Цора,
который
превращает
искусство
в
золото,
но
не
поступил
в
Шенкар.
זה
בשביל
קראק,
זה
בשביל
ג'ו
שנזכה
לטורנירים
עד
120
Это
для
Крака,
это
для
Джо,
чтобы
мы
дожили
до
турниров
до
120.
זה
בשביל
קספר,
גרבש,
כל
השעות
היפות
שם
בקניון
ערים.
Это
для
Каспера,
Гарваша,
всех
прекрасных
часов
там,
в
торговом
центре
"Ирим".
זה
בשביל
מי
שזרק
לי
מילה
או
נתן
לי
מפה
כשאיבדתי
מסלול
Это
для
тех,
кто
бросил
мне
слово
или
дал
мне
карту,
когда
я
сбился
с
пути.
זה
בשביל
טונהמן
ג'ונס
שנתתם
בראש
גם
מול
שני
עציצים
וחתול
Это
для
Тунамэна
Джонса,
что
вы
отрывались
даже
перед
двумя
цветочными
горшками
и
котом.
זה
בשביל
טלסי
שבא
בחינם
ופתח
לי
דיליי
בזמנים
עצובים
Это
для
Талси,
который
пришел
бесплатно
и
открыл
мне
задержку
в
грустные
времена.
למשפחה
שנתנה
לי
ת'גב
ולשרה
על
כל
הימים
הטובים
Семье,
которая
поддержала
меня,
и
Саре
за
все
хорошие
дни.
ספרו
שאף
אחד
לא
האמין,
ספרו
שעשינו
את
זה
לבד
Расскажите,
что
никто
не
верил,
расскажите,
что
мы
сделали
это
сами.
שהיינו
למטה
כמו
שרוכים
ועכשיו
למעלה
כמו
בס"ד
Что
мы
были
внизу,
как
шнурки,
а
теперь
наверху,
как
Б-г.
כי
אם
זה
מסובך
אז
הם
בפנים
ואם
זה
מסוכן
אז
הם
בעד
Потому
что
если
это
сложно,
то
они
в
деле,
а
если
это
опасно,
то
они
за.
יעני
"ווי
רייד
טוגדר,
ווי
דיי
טוגדר",
בחורים
רעים
לעד
То
есть
"Мы
едем
вместе,
мы
умираем
вместе",
плохие
парни
навсегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
טונהפארק
date of release
07-09-2017
Attention! Feel free to leave feedback.