Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
העיירה של טוביה
Городок Товия
לאן
לאן
הולכת
את
הדרך
Куда,
куда
ведёт
тебя
дорога
לאן
לאן
הולכת
את
דרכי
Куда,
куда
ведёшь
меня
ты,
путь
мой
אל
יום
שמחה
וחג
К
дню
праздника,
веселья
אל
שתי
יונים
על
גג
К
двум
голубям
на
крыше
אל
כלייזמרים
שותיים
אשר
שירם
צובט
את
לב
הערב
К
клейзмерам
пьяным,
чья
песня
щемит
сердце
вечера
הולכת
את
לעיירה
שלי
Ведёшь
меня
в
мой
городок
לאן
לאן
הולכת
את
הדרך
Куда,
куда
ведёт
тебя
дорога
לאן
לאן
מושף
סוסי
הטוב
Куда,
куда
мчит
мой
хороший
конь
אל
בית
נעזב
К
дому
заброшенному
אל
שלג
ורעב
К
голоду
и
к
снегу
אל
מחט
של
חייט
אשר
כמו
דמעת
זהב
זוהרת
К
игле
портного,
что,
словно
золотая
слеза,
сверкает
סוסי
מושך
לעיירה
שלי
Мчит
меня
конь
в
мой
городок
לה,
לה,
לה,
לה,
לה,
לה,
לה
Ля,
ля,
ля,
ля,
ля,
ля,
ля
לה,
לה,
לה,
לה,
לה,
לה,
לה
Ля,
ля,
ля,
ля,
ля,
ля,
ля
לאן
לאן
הולכת
את
הדרך
Куда,
куда
ведёт
тебя
дорога
לאן
לאן
הולך
אני?
Куда,
куда
иду
я
сам?
אל
אלף
קבצנים
К
тысячам
нищих
אל
אלף
חזנים
К
тысячам
канторов
אל
ארץ
שרוחות
מיללות
בה
את
שירע
הערס
В
край,
где
ветра
завывают
свою
песню
колыбельную
הולך
אני
לעיירה
שלי
Иду
я
в
свой
городок
לה,
לה,
לה,
לה,
לה,
לה,
לה
Ля,
ля,
ля,
ля,
ля,
ля,
ля
לה,
לה,
לה,
לה,
לה,
לה,
לה
Ля,
ля,
ля,
ля,
ля,
ля,
ля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Hameitav
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.